a scoate — to take out, to remove

A scoate ("to take out, to remove, to pull out, to withdraw") is one of the most idiomatically productive verbs in the language. Its literal job is to move something from inside to outside — take the book out of the bag, pull a tooth, get the car out of the garage — but it anchors dozens of fixed expressions: a scoate bani (to withdraw money), a scoate pe cineva la cină (to take someone out to dinner), a scoate ceva la lumină (to bring something to light), a scoate un sunet (to make/utter a sound). For English speakers, the trap is that we split this work across many verbs (take out, withdraw, remove, extract, issue, pull); Romanian funnels it all through one stem.

Mechanically there are two things to lock in. First, the t of the stem becomes ț before a front vowel: scot but scoți, gerund scoțând. Second, the participle is the short, irregular -s form scos — never scoatut.

Prezent indicativ

PersonForm
euscot
tuscoți
el / eascoate
noiscoatem
voiscoateți
ei / elescot
💡
The 2sg is scoți: the stem-final t palatalizes to ț before the -i ending. This same t→ț shift powers the gerund scoțând and shows up across class III (a trimitetrimiți, a batebați). The diphthong oa appears only when the stress is on the stem and followed by a non-front vowel: scoate, scoatem, scoateți; it collapses to plain o in scot and scoți.

Imperfect

PersonForm
euscoteam
tuscoteai
el / eascotea
noiscoteam
voiscoteați
ei / elescoteau
💡
In the imperfect the oa flattens to o throughout: scoteam, not scoateam. The diphthong only survives under stress in the present.

Perfect compus

Auxiliary a avea plus the short participle scos.

PersonForm
euam scos
tuai scos
el / eaa scos
noiam scos
voiați scos
ei / eleau scos

Mai-mult-ca-perfectul (pluperfect)

PersonForm
euscosesem
tuscoseseși
el / eascosese
noiscoseserăm
voiscoseserăți
ei / elescoseseră

Viitor (future)

Personvoi-future (formal)o să-future (informal)
euvoi scoateo să scot
tuvei scoateo să scoți
el / eava scoateo să scoată
noivom scoateo să scoatem
voiveți scoateo să scoateți
ei / elevor scoateo să scoată

Conjunctiv prezent

The 3rd-person form is să scoată — final , with the diphthong preserved under stress.

PersonForm
eusă scot
tusă scoți
el / easă scoată
noisă scoatem
voisă scoateți
ei / elesă scoată

Condițional prezent

PersonForm
euaș scoate
tuai scoate
el / eaar scoate
noiam scoate
voiați scoate
ei / elear scoate

Imperativ

The singular is scoate! (identical to the 3rd-person present), the plural scoateți! The negative singular uses the infinitive: nu scoate!

TypeSingular (tu)Plural (voi)
Affirmativescoate!scoateți!
Negativenu scoate!nu scoateți!

Non-finite forms

FormRomanian
Infinitive (short / long)(a) scoate / scoatere
Gerunziuscoțând
Participiuscos
Supinde scos

Usage

The literal core, "take/pull something out of somewhere":

Scoate cartea din geantă și deschide-o la pagina zece.

Take the book out of your bag and open it to page ten.

"To withdraw money" — a scoate bani (the everyday way to say it, alongside a retrage):

Trebuie să scot niște bani de la bancomat înainte să plecăm.

I need to withdraw some money from the ATM before we leave.

"To take someone out" (to dinner, the movies) — a scoate pe cineva:

Te scot la cină diseară, ai zi liberă mâine.

I'm taking you out to dinner tonight, you've got the day off tomorrow.

The idiom a scoate la lumină, "to bring to light / unearth":

Ancheta a scos la lumină mai multe nereguli.

The investigation brought several irregularities to light.

"To make / utter a sound" — a scoate un sunet / un cuvânt:

N-a scos un cuvânt toată ședința.

He didn't utter a word the whole meeting.

A 1sg present showing the t-stem (no palatalization here, since the ending isn't -i):

În fiecare seară scot gunoiul și încui ușa.

Every evening I take out the trash and lock the door.

"To remove / extract" in a clinical or technical sense — a tooth, a stain, a part:

Dentistul mi-a scos o măsea de minte săptămâna trecută.

The dentist took out one of my wisdom teeth last week.

💡
A scoate is the verb behind an unusually large family of idioms — well worth collecting. A few high-frequency ones: a scoate bani (withdraw money), a-și scoate pâinea (earn one's living), a scoate pe cineva din sărite (drive someone crazy), a scoate la lumină (bring to light), a scoate din funcțiune (take out of service), a-și scoate pălăria (take off one's hat — also figuratively, to show respect). Learn the verb once and you unlock all of these.

Common Mistakes

❌ Tu scoti banii din portofel.

Incorrect — the stem t palatalizes to ț before -i: scoți.

✅ Tu scoți banii din portofel.

You take the money out of your wallet.

❌ Am scoatut cartea din raft.

Incorrect — the participle is the short -s form scos, not *scoatut.

✅ Am scos cartea din raft.

I took the book off the shelf.

❌ Vreau să scoate cineva gunoiul.

Incorrect — the 3rd-person subjunctive is să scoată, with final -ă.

✅ Vreau să scoată cineva gunoiul.

I want someone to take out the trash.

❌ Scoatând telefonul, a început să filmeze.

Incorrect — the gerund also takes t→ț: scoțând.

✅ Scoțând telefonul, a început să filmeze.

Pulling out his phone, he started filming.

Now practice Romanian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Romanian

Related Topics

  • Class III Present: -e VerbsA2How to conjugate Class III (-e) verbs in the present indicative, with their stem stress, consonant alternations, and the irregularity-dense core verbs a face, a zice, and a duce.
  • Stem Alternations: An OverviewB1The predictable vowel and consonant alternations that reshape Romanian verb stems across the paradigm — and why learning them once pays off across the whole grammar.
  • a pune — to putA1Full conjugation of a pune (to put, to place), a high-frequency third-conjugation verb with the glide form pui, the short participle pus, and the causative a pune pe cineva să.
  • a lua — to takeA1Full conjugation of a lua (to take), the classic two-stem irregular verb that alternates between the strong stem ia- and the stem lu- across its present paradigm.