The little word nici is one of the busiest in the Romanian negation system, and the cleanest way to understand it is to see it as the negative mirror image of și. The particle și normally means "and", but as a focus particle it means "even / too": și el ("even he / he too"). Flip the polarity and you get nici: nici el ("not even he / not him either"). From that single insight all of nici's jobs fall out — "not even", "neither … nor", and "me neither" — and so does its grammar: because nici is a negative item, whenever it sits on an argument of the verb, the verb still has to carry nu.
Use 1: "not even" — scalar focus
Nici marks the lowest, most extreme point on a scale — the thing you'd least expect to be excluded. "He didn't even say hello" means: of all the minimal things he could have done, he failed at the smallest one. This is the scalar "not even", and it often picks up the reinforcer măcar to give nici măcar ("not even").
Nici nu m-a salutat.
He didn't even say hi to me.
Nu mi-a spus nici măcar la revedere.
He didn't even say goodbye to me.
Nu am dormit nici cinci minute azi-noapte.
I didn't sleep even five minutes last night.
Note that măcar on its own is positive ("at least": măcar un pic "at least a little"). It is nici that supplies the negation; nici măcar simply stacks the reinforcer onto the negative particle.
Use 2: "neither … nor" — the correlative
Doubled, nici … nici is the correlative coordinator "neither … nor". It links two (or more) items, all of them excluded. As a negative coordinator it still triggers nu on the verb — Romanian does not let nici … nici negate the clause by itself.
Nu vorbește nici engleză, nici franceză.
He speaks neither English nor French.
Nu am chef nici de film, nici de plimbare.
I'm not in the mood for a film or a walk. (neither … nor)
Nici Ana, nici Mihai nu au venit.
Neither Ana nor Mihai came. (fronted correlative — nu still required)
This is the negative counterpart of the positive correlative și … și ("both … and"): și Ana, și Mihai au venit ("both Ana and Mihai came") flips to nici Ana, nici Mihai nu au venit. The fuller treatment of correlative pairs lives on the correlative conjunctions page; here the point is the polarity flip and the obligatory nu.
Use 3: "me neither" — agreeing with a negative
When you want to echo someone's negative statement — English "me neither / nor do I / I don't either" — Romanian uses nici + the pronoun. "Me neither" is nici eu. This is the negative answer to și eu ("me too"), which is the positive echo.
| They say | Positive echo | Negative echo |
|---|---|---|
| Statement | și eu ("me too") | nici eu ("me neither") |
| about you | și tu | nici tu |
| about us | și noi | nici noi |
— Nu-mi place deloc cum a ieșit. — Nici mie.
— I don't like at all how it turned out. — Me neither.
— Eu nu merg la întâlnire. — Nici eu, n-am timp.
— I'm not going to the meeting. — Me neither, I don't have time.
— N-am înțeles nimic. — Nici noi, sincer.
— I didn't understand a thing. — Neither did we, honestly.
Notice in the first example that when the original statement is about what someone likes (a dative experiencer, îmi place), the echo uses the dative pronoun: nici mie ("me neither"), matching mie ("to me"), not nici eu. You echo in whatever case the original used.
The grammar: when nici is an argument, keep nu
Here is the rule that ties nici into the concord system. When nici attaches to an argument of the verb — a subject or object that is inside the clause — the verb must carry nu, just like nimic or nimeni.
Nu vine nici Ion.
Ion's not coming either. (nici on the subject Ion — nu obligatory)
Nu am cumpărat nici pâine, nici lapte.
I bought neither bread nor milk. (nici on the objects — nu obligatory)
When the nici-phrase is fronted to the front of the clause, the nu still stays on the verb — fronting never licenses dropping it:
Nici Ion nu vine.
Ion's not coming either. (fronted — same meaning, nu still there)
Nici acum nu mă crezi?
You don't believe me even now? (nici on the adverb 'acum' + nu)
The short echo Nici eu / Nici mie is the one case where there is no verb at all — it stands alone as a reply — so naturally there is no nu to add. The moment you expand it into a full clause, nu comes back: Nici eu nu merg ("I'm not going either").
Nici eu nu merg.
I'm not going either. (full clause — nu returns)
nici before a vowel and in contractions
In rapid speech nici before a vowel-initial word is pronounced tightly, but it stays a separate word in writing: nici eu, nici acum, nici una (note: nici una here is the emphatic "not even one [feminine]", parallel to nici un — distinct from the one-word determiner nicio). Keep the spelling separate; only the negative determiner fuses into the single word niciun / nicio.
Nu mi-a plăcut nici una dintre variante.
I didn't like a single one of the options. (nici una — emphatic 'not even one')
Common Mistakes
Putting the pronoun before the particle in "me neither":
❌ — Nu vin. — Eu nici.
Incorrect word order — the particle leads: Nici eu.
✅ — Nu vin. — Nici eu.
— I'm not coming. — Me neither.
Dropping nu when nici is on an argument:
❌ Vine nici Ion.
Incorrect — nici on the subject still needs nu: Nu vine nici Ion.
✅ Nu vine nici Ion.
Ion's not coming either.
Echoing a dative-experiencer verb with the wrong case:
❌ — Nu-mi place. — Nici eu.
Incorrect — the original is dative (îmi place), so echo with the dative: Nici mie.
✅ — Nu-mi place. — Nici mie.
— I don't like it. — Me neither.
Using și (positive 'too') in a negative context where nici is required:
❌ — N-am bani. — Și eu. (meaning 'me neither')
Incorrect — 'și eu' means 'me too'; for a negative echo use: Nici eu.
✅ — N-am bani. — Nici eu, sunt lefter.
— I'm broke. — Me neither, I'm skint.
Forgetting nu with the fronted correlative nici … nici:
❌ Nici Ana, nici Mihai au venit.
Incorrect — even fronted, the verb keeps nu: Nici Ana, nici Mihai nu au venit.
✅ Nici Ana, nici Mihai nu au venit.
Neither Ana nor Mihai came.
Key Takeaways
- nici is the negative twin of the focus particle și: și el ("even he / he too") ↔ nici el ("not even he / not him either").
- Three jobs, one word: "not even" (scalar, often nici măcar), "neither … nor" (correlative nici … nici), and "me neither" (nici eu, or nici mie with dative verbs).
- When nici is on an argument (subject/object), the verb keeps nu — Nu vine nici Ion — and fronting (Nici Ion nu vine) doesn't change that.
- The standalone reply Nici eu / Nici mie has no verb, so no nu; expanded to a clause, nu returns (Nici eu nu merg).
- Word order is fixed: the particle first, the pronoun second — Nici eu, never *eu nici.
Now practice Romanian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Romanian→Related Topics
- Negation: An OverviewA1 — How Romanian says 'no' and 'not'. The preverbal nu negates any verb (Nu vorbesc 'I don't speak'); nu / ba nu answers 'no'; and — the feature English speakers must rewire — Romanian uses obligatory NEGATIVE CONCORD, where words like nimic, nimeni, niciodată, niciun co-occur WITH nu rather than replacing it (Nu văd nimic 'I see nothing'). This page maps the whole system before the detail pages.
- Negative Concord (Double Negation)A1 — Romanian piles up negatives that all agree, and the verbal nu is non-negotiable. Where English uses one negative ('I never tell anyone anything'), Romanian marks every element negative AND keeps nu on the verb: Nu spun nimănui niciodată nimic. What English calls a 'double-negative error' is the REQUIRED form here. This page teaches the system and how the negatives stack.
- Negative Pronouns and Determiners (nimeni, nimic, niciun)A2 — The negative pronouns nimeni ('nobody', with the genitive-dative nimănui) and nimic ('nothing'), and the negative determiner niciun/nicio ('no, not a single' — niciun ban, nicio idee). How the one-word determiner niciun differs from the two-word nici un ('not even one'), why even negatives inflect for case, and why all of them still demand the verbal nu.
- Correlative Conjunctions (atât...cât, nu numai...ci și)B2 — Romanian's paired connectors that work in two halves — atât... cât și (both... and), nu numai... ci și (not only... but also), nici... nici (neither... nor), fie... fie (either... or), pe de o parte... pe de altă parte (on the one hand... on the other), and cu cât... cu atât (the more... the more) — with the parallel-structure rule that keeps them balanced and the corrective ci that distinguishes 'not X but Y'.
- Agreeing and Disagreeing (Sunt de acord, Ai dreptate, Ba da)A2 — A practical inventory of how Romanians agree and disagree — Sunt de acord, Ai dreptate (have rightness, not 'be right'), Așa e, Exact, the contradiction particles Ba da / Ba nu, and softer hedges like Depinde and Cred că da — with the trap that 'right' uses a avea, not a fi.
- Negative Polarity and Concord in DepthC1 — Romanian's negative words (nimic, nimeni, niciodată, nicăieri, niciun, nici) are strict negative-concord items: they demand the clausal nu even when they already mean 'nothing/nobody' (Nu vine nimeni). This page maps the full n-word set, the obligatory-nu rule, their behavior in non-veridical contexts (questions, conditionals, comparatives like mai mult decât oricând), and the positive-vs-negative polarity split (cineva/ceva vs nimeni/nimic) conditioned by veridicality — far subtler than 'double negation'.