Conjunctions are the words that glue clauses together — "and", "but", "because", "that", "if". Romanian sorts them into two families that behave very differently. Coordinating conjunctions join two things of equal rank (two words, two phrases, two whole sentences): și (and), sau/ori (or), dar/iar/însă (but), deci (so), nici (nor). Subordinating conjunctions attach a dependent clause to a main one, making it answer a question like when?, why?, or what?: că (that), să (that/to), dacă (if/whether), când (when), pentru că (because), deși (although). This page maps both families and then zooms in on the single most important contrast in the whole system — că versus să — because it is not really about conjunctions at all: it is the fact-versus-not-fact decision that governs Romanian's moods.
Coordinating conjunctions: joining equals
Coordinators link items of the same grammatical weight without making one depend on the other. The core set:
| Conjunction | Meaning | Note |
|---|---|---|
| și | and | the basic additive link |
| sau / ori | or | sau neutral, ori a touch more formal |
| dar / iar / însă | but / and-contrastively | three different "buts"; iar = contrastive "and" |
| deci | so, therefore | draws a conclusion |
| nici | nor, not even | negative; pairs as nici…nici |
Vreau o cafea și un croasant.
I want a coffee and a croissant. (și joins two noun phrases)
E târziu, dar mai stăm puțin.
It's late, but we'll stay a bit longer. (dar contrasts two clauses)
Plouă, deci luăm umbrela.
It's raining, so we'll take the umbrella. (deci draws a conclusion)
The "and"s and "but"s have more internal variety than English — iar is a contrastive "and" ("whereas"), însă a more formal "but", ci a corrective "but rather". Those are sorted out on the dedicated și, iar, dar, însă, ci page; the "or"s (sau, ori, fie…fie, nici…nici) get their own treatment on disjunction.
Subordinating conjunctions: hanging one clause off another
Subordinators introduce a clause that depends on the main clause and fills a role in it — telling you what, when, why, if, or despite what. The everyday set:
| Conjunction | Meaning | Introduces | Typical mood |
|---|---|---|---|
| că | that | a reported fact | indicative |
| să | that / to | a wished/required action | conjunctiv |
| dacă | if / whether | a condition or yes/no question | indicative |
| când | when | a time | indicative |
| pentru că | because | a cause | indicative |
| deși | although | a concession | indicative |
Rămân acasă pentru că plouă.
I'm staying home because it's raining. (pentru că = cause)
Te sun când ajung.
I'll call you when I get there. (când = time)
Deși e obosit, vine cu noi.
Although he's tired, he's coming with us. (deși = concession)
Nu știu dacă vine sau nu.
I don't know whether he's coming or not. (dacă = whether, in an indirect question)
Each of these gets a full page of its own — causal, concessive, and conditional/temporal — but they all share one feature: they take the indicative, because the clause they introduce is treated as real. The one subordinator that does not is să, and that is the contrast worth dwelling on.
The master split: că (fact + indicative) vs să (non-fact + conjunctiv)
Both că and să translate the English "that", and choosing between them is the first real fork in Romanian grammar. The rule is factivity: if the embedded clause states something you assert or report as true, use că + an ordinary indicative verb. If it states something wanted, demanded, feared, or merely possible — something not yet real — use să + the conjunctiv (subjunctive).
Știu că vine cu trenul de seară.
I know that he's coming on the evening train. (fact → că + indicative 'vine')
Vreau să vină și el la petrecere.
I want him to come to the party too. (wish → să + conjunctiv 'vină')
Look at the verb itself: after că it is the plain present vine; after să it is the conjunctiv form vină. The conjunctiv exists precisely to mark actions in the realm of wishes, doubts, and possibilities rather than established reality (see the subjunctive overview). So a verb that reports reality — a ști (know), a spune (say), a crede (believe), a vedea (see) — reaches for că; a verb that points at something not-yet-real — a vrea (want), a trebui (must), a cere (ask/demand), a se teme (fear) — reaches for să.
Cred că ai dreptate.
I think you're right. (a held belief, framed as fact → că)
Trebuie să plecăm acum.
We have to leave now. (obligation, not-yet-real → să)
Spune că e bolnav.
He says (that) he's sick. (reported fact → că)
This is the same decision you will make over and over — after verbs, after certain conjunctions, after expressions of doubt and emotion. The decision which connective to use, and when it shades meaning (the dual verbs like a spera, "to hope"), is laid out on the că vs să decision guide. For this overview, the takeaway is that the conjunction and the mood travel together: pick că and you have committed to a fact and the indicative; pick să and you have committed to a non-fact and the conjunctiv.
Why English speakers stumble here
English collapses the distinction into a single word: "I know that he's coming" and "I want that he come" both use that (and English has all but lost the mandative subjunctive "that he come"). Romanian forces the fact/non-fact choice into the open every single time, and it shows up in two places at once — the conjunction and the verb form. An English speaker who hasn't internalized this will reach for că everywhere, producing Vreau că vine ("I want that he comes") where Romanian demands Vreau să vină.
Common Mistakes
Using că after a verb of wanting (which needs să + conjunctiv):
❌ Vreau că vină la petrecere.
Incorrect — a vrea expresses a wish, not a fact, so it takes să: Vreau să vină.
✅ Vreau să vină la petrecere.
I want him to come to the party.
Using să after a verb of knowing/reporting (which needs că + indicative):
❌ Știu să vine cu trenul.
Incorrect — reporting a fact takes că; 'știu să' means 'I know how to'. Use: Știu că vine.
✅ Știu că vine cu trenul.
I know that he's coming by train.
Dropping că the way English drops "that":
❌ Cred ai dreptate.
Incorrect — Romanian keeps că obligatorily, even though English omits 'that': Cred că ai dreptate.
✅ Cred că ai dreptate.
I think you're right.
Using dacă for the conditional "if" but forgetting it also covers indirect-question "whether":
❌ Nu știu că vine sau nu.
Incorrect — an indirect yes/no question uses dacă (whether), not că: Nu știu dacă vine sau nu.
✅ Nu știu dacă vine sau nu.
I don't know whether he's coming or not.
Key Takeaways
- Romanian conjunctions split into coordinating (join equals: și, sau/ori, dar/iar/însă, deci, nici) and subordinating (attach a dependent clause: că, să, dacă, când, pentru că, deși).
- The master contrast is că vs să: că = an asserted fact + indicative; să = a wanted/possible/commanded action + conjunctiv.
- This is the same factivity decision that runs the whole mood system — feel it once and you can predict it everywhere.
- English uses one word ("that") for both and has lost the subjunctive, so the main learner error is over-using că (e.g. Vreau că vine).
- Most other subordinators (când, pentru că, deși, dacă) take the indicative, because they introduce clauses treated as real.
Now practice Romanian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Romanian→Related Topics
- Coordinators: și, iar, dar, însă, ciA2 — The Romanian coordinators that English flattens into 'and' and 'but'. și is plain 'and'; iar is a contrastive 'and' meaning roughly 'whereas' (Eu citesc, iar el doarme). Romanian then has three words for 'but': dar (the general one), însă (more formal, and unusually able to move inside the clause), and ci (the corrective 'but rather', which is obligatory after a negation: Nu e roșu, ci albastru).
- Disjunction: sau, ori, fie…fieA2 — The Romanian 'or' system as a paradigm: sau (the default), ori (more formal/literary, also 'either'), and the correlative pairs sau…sau, ori…ori, and fie…fie ('either…or'), plus the negative nici…nici ('neither…nor'). It covers exclusive vs inclusive readings and one crucial agreement rule: nici…nici forces the verb to STAY negated (Nu vine nici Ion, nici Maria), because the nici-correlative is part of Romanian's obligatory negative concord.
- că vs să: The Complementizer ChoiceB1 — The systematic inventory of which verbs and expressions take că + indicative (factual complements) and which take să + subjunctive (desired, required, or merely possible complements), with the factivity logic that predicts the choice.
- că vs să (Complementizers)A2 — The factivity test that decides between că and să — că introduces facts you assert or report (Știu că vine, with the indicative), să introduces actions you want, command, fear, or treat as uncertain (Vreau să vină, with the subjunctive).
- The Conjunctiv (să-Subjunctive): OverviewA2 — An introduction to Romanian's most important feature — the să + verb construction that replaces the infinitive after want, can, and must.
- Information Packaging: Topic, Focus, and Word OrderC1 — Romanian's 'free' word order is in fact a precise information-packaging system. Fronting a constituent and doubling it with a clitic makes it the topic (Cartea o citesc); fronting it with stress makes it the focus (CARTEA o citesc); given precedes new; and verb–subject inversion presents a new subject (A venit Ion). Word-order choice is communicative, not decorative — and getting it wrong sounds odd even when every word is correct.