Conditional and Temporal Conjunctions (dacă, când, până, după ce)

This page collects the conjunctions that anchor a clause in time ("when", "while", "until", "after", "since", "as soon as") or in a condition ("if"). They are everyday, high-frequency words, but each comes with a tense rule that English speakers routinely get wrong — most of all the fact that in a real condition the dacă-clause takes the plain indicative, never the conditional ("Dacă pot, vin" — not Dacă aș putea for something genuinely possible). The other thing to internalize early: dacă does double duty as both "if" and "whether".

💡
In a real, open condition, the dacă-clause uses the indicative, and so does the result: Dacă *plouă, rămânem acasă ("If it rains, we stay home"). The conditional mood (*aș, ai, ar…) only enters when the condition is unreal or hypothetical — and even then it goes in the result, with the dacă-clause taking a special form. See the conditional in if-clauses.

dacă = "if" and "whether"

Dacă is the workhorse. It introduces a condition ("if") and also an indirect yes/no question ("whether"). Same word, two jobs — context tells them apart.

As "if" (a real or open condition), both clauses are indicative, often with the future or present:

Dacă vii mâine, mergem împreună la piață.

If you come tomorrow, we'll go to the market together.

Dacă pot, te sun diseară.

If I can, I'll call you tonight.

As "whether" (an embedded question after a ști, a întreba, a verifica, a vedea), dacă introduces what is being asked or doubted — again with the indicative:

Nu știu dacă vine sau nu.

I don't know whether he's coming or not.

Întreabă-l dacă a primit mailul.

Ask him whether he got the email.

This second use is invisible to many learners because English can swap in "whether"; Romanian keeps dacă. If you can substitute "whether" in English, you are in the indirect-question sense — but the Romanian word does not change.

For an unreal condition, the result clause takes the conditional and the dacă-clause takes the conditional too in the colloquial pattern: Dacă aș avea bani, aș călători ("If I had money, I'd travel"). That hypothetical machinery is its own topic — see the conditional in if-clauses and imperfect or conditional. On this page, the headline is the real condition: keep it indicative.

când = "when"; pe când / în timp ce = "while"

Când locates an event in time ("when"). For a future "when", Romanian uses a future or present indicative — there is no special tense backshift, but note that English present-for-future ("when I get home") maps to a Romanian future or present too.

Când ajung acasă, îți trimit pozele.

When I get home, I'll send you the photos.

Aveam zece ani când ne-am mutat aici.

I was ten when we moved here.

For simultaneous, ongoing actions ("while"), use în timp ce (neutral) or pe când (slightly more literary; pe când also means "whereas" in contrasts). These pair naturally with the imperfect for background action.

În timp ce găteam, a sunat cineva la ușă.

While I was cooking, someone rang the doorbell.

Pe când eram student, locuiam într-un cămin.

While I was a student, I lived in a dorm.

până = "until"; până să = "before"

Până ("until") marks the endpoint of an action. Watch two related but distinct forms:

  • până (+ indicative) = "until": Aștept până vine. — "I'll wait until he comes."
  • până când = the same "until", spelled out.
  • până să (+ subjunctive) = "before / by the time": Până să ajung eu, plecaseră toți. — "By the time I arrived, everyone had left." Here până să takes the subjunctive, because the clause names an event the main action precedes or races against.

Stai aici până mă întorc.

Stay here until I get back.

Până să apuc să răspund, închisese deja telefonul.

Before I could even answer, he'd already hung up.

There is also înainte să / înainte ca…să ("before") with the subjunctive, the natural opposite of după ce: Spală-te pe mâini înainte să mănânci ("Wash your hands before you eat").

💡
"Before" splits by what follows: înainte de + a noun (înainte de masă — "before the meal"), but înainte să + a verb (înainte să plec — "before I leave", subjunctive). English uses "before" for both; Romanian needs de for the noun and + subjunctive for the clause.

după ce = "after"; de când = "since"

După ce ("after") introduces a completed prior event and normally takes a past or future indicative. De când ("since / ever since") marks a starting point in time — and, like dacă, it has a second life as "since when".

După ce termin treaba, ieșim la o cafea.

After I finish work, we'll go out for a coffee.

De când s-a mutat la țară, e mult mai relaxat.

Ever since he moved to the countryside, he's much more relaxed.

"as soon as" and "whenever"

Two more high-value connectors:

îndată ce / imediat ce / de îndată ce = "as soon as". Îndată ce is slightly more formal/literary; imediat ce is the everyday version.

ori de câte ori = "whenever / every time that" (and the shorter de câte ori = "every time").

Imediat ce primesc răspunsul, te anunț.

As soon as I get the answer, I'll let you know.

Ori de câte ori plouă, se inundă strada noastră.

Whenever it rains, our street floods.

Reference table

ConjunctionMeaningMood / note
dacăif · whetherindicative (real condition / indirect question)
cândwhenindicative (incl. present/future for future events)
în timp ce / pe cândwhile (· whereas)indicative, often imperfect
până / până cânduntilindicative
până săbefore / by the timesubjunctive
înainte să / înainte ca…săbeforesubjunctive
după ceafterindicative
de cândsince · since whenindicative
îndată ce / imediat ceas soon asindicative
ori de câte oriwheneverindicative

Common Mistakes

❌ Dacă aș putea, vin diseară.

Inconsistent — for a genuinely possible condition use the plain indicative throughout: Dacă pot, vin diseară. The conditional (aș putea) belongs to unreal conditions, where the result is also conditional (aș veni).

✅ Dacă pot, vin diseară.

If I can, I'll come tonight.

❌ Nu știu că vine sau nu.

Wrong connector — an indirect yes/no question ('whether') uses dacă, not că: Nu știu dacă vine sau nu.

✅ Nu știu dacă vine sau nu.

I don't know whether he's coming or not.

❌ Când voi ajunge acasă, te sun.

Overmarked — for a future 'when', everyday Romanian uses the present in the when-clause: Când ajung acasă, te sun. The heavy future voi ajunge sounds stilted here.

✅ Când ajung acasă, te sun.

When I get home, I'll call you.

❌ Spală-te pe mâini înainte mănânci.

Incorrect — 'before' as a conjunction needs înainte să + subjunctive: înainte să mănânci. (Bare înainte de takes a noun: înainte de masă.)

✅ Spală-te pe mâini înainte să mănânci.

Wash your hands before you eat.

Key Takeaways

  • dacă = both "if" (real condition → indicative) and "whether" (indirect question → indicative). The conditional mood is for unreal conditions only.
  • când
    • present/future is normal for future "when"; în timp ce / pe când handle ongoing "while".
  • până ("until", indicative) vs până să / înainte să ("before / by the time", subjunctive) — the versions name an event the main action precedes.
  • Learn the high-frequency extras as units: după ce (after), de când (since), imediat ce (as soon as), ori de câte ori (whenever).

Now practice Romanian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Romanian

Related Topics

  • Conjunctions: An OverviewA1A map of the Romanian conjunction system — the coordinators (și, sau/ori, dar/iar/însă, deci, nici) that join equals, and the subordinators (că, să, dacă, când, pentru că, deși) that hang one clause off another. The organizing insight is the că vs să split: că introduces asserted facts and takes the indicative, while să introduces wanted, possible, or commanded actions and takes the conjunctiv — the very same fact/non-fact decision that runs the whole mood system.
  • Concessive Conjunctions (deși, cu toate că, măcar că)B1How Romanian expresses 'although' and 'even if' — deși (factual default), cu toate că and măcar că (factual), chiar dacă (hypothetical even-if), and în ciuda + genitive (despite) — and why the reality status of the obstacle decides which one you use.
  • Conditionals: dacă-clauses and the Conditional MoodB1How the conditional mood pairs with dacă (if) clauses across the three conditional types — real, hypothetical, and past counterfactual — and why Romanian uses the plain indicative, not a special form, after dacă in real conditionals.
  • Imperfect or Conditional for HypotheticalsB1Romanian counterfactuals can use the full aș-conditional (Dacă aș avea timp, aș veni) or a double imperfect (Dacă aveam timp, veneam) with the same meaning — the first is the formal/written norm, the second the colloquial-spoken norm. A register choice, not an error.
  • Mixed and Implicit ConditionalsC1Conditional meaning in Romanian is not confined to dacă-clauses. This page covers the implicit conditionals — imperative-and-result (Spune-i și o să vină), coordinate-and chains (Mai mergi puțin și ajungi), gerund conditions, the literary de-conditional (De-ai ști!) — and the genuinely tricky mixed-time counterfactual (Dacă aș fi plecat ieri, aș fi acum acolo), where the if-clause and the result clause sit in different time frames.