This page stocks you with the phrases for taking a side in a conversation — wholehearted agreement, polite hedging, and outright contradiction. Two features set Romanian apart from English here, and both are easy to get wrong. First, "you're right" is a *avea dreptate — "to *have rightness" — not "to be right." Second, when you contradict a negative ("No, you didn't!"), a plain da won't do; you need the contradiction particle ba. The certainty adverbs (sigur, poate, probabil) get their full treatment in affirmation and doubt; here the focus is the conversational moves of agreeing and disagreeing.
Agreeing
| Romanian | English | Register |
|---|---|---|
| Sunt de acord (cu tine). | I agree (with you). | neutral |
| Ai dreptate. | You're right. | neutral |
| Așa e. / Așa este. | That's right / true. | neutral |
| Exact. / Întocmai. | Exactly. | neutral / formal |
| Așa cred și eu. | I think so too. | neutral |
| De acord! | Agreed! / Deal! | informal |
| Absolut. | Absolutely. | neutral |
Sunt de acord cu tine, ar trebui să plecăm mai devreme.
I agree with you, we should leave earlier.
Ai dreptate, n-am observat detaliul ăsta.
You're right, I didn't notice that detail.
— E prea scump. — Așa e, hai să căutăm altceva.
— It's too expensive. — That's true, let's look for something else.
The verb a avea dreptate conjugates fully: am dreptate (I'm right), ai dreptate (you're right), are dreptate (he/she's right), aveți dreptate (you're right, formal/plural). The opposite is simply the negative: n-ai dreptate (you're wrong) or the stronger greșești ("you're mistaken").
Cred că aveți dreptate, domnule director.
I think you're right, sir. (formal)
Disagreeing
| Romanian | English | Register |
|---|---|---|
| Nu sunt de acord. | I don't agree. | neutral |
| Nu cred. | I don't think so. | neutral |
| Nu prea cred. | I rather doubt it. | neutral, soft |
| Nici vorbă! | No way! / Out of the question! | informal, firm |
| Nici gând! | No chance! / Not a chance! | informal, firm |
| Te înșeli. / Greșești. | You're mistaken. | neutral / direct |
| Nu neapărat. | Not necessarily. | neutral |
Nu sunt de acord, mi se pare o idee proastă.
I don't agree, it seems like a bad idea to me.
— Mergem pe jos? — Nici vorbă, plouă afară!
— Shall we walk? — No way, it's raining outside!
Nu prea cred că o să meargă, dar putem încerca.
I rather doubt it'll work, but we can try.
The ba trap: contradicting a negative
This is the structural feature English lacks. When you answer a negative statement or question with "yes," a bare da sounds like you're agreeing with the negative. To say "yes it is / yes I do" against a negative, you need ba da. To overturn a positive ("no, it isn't"), you use ba nu.
| The claim | Your reply | Meaning |
|---|---|---|
| Nu vii? (negative) | Ba da, vin. | Yes, I am coming. |
| N-ai mâncat. (negative) | Ba da, am mâncat. | Yes I have / yes I did. |
| E corect. (positive) | Ba nu, e greșit. | No it isn't, it's wrong. |
— Nu-ți place deloc, nu? — Ba da, îmi place mult!
— You don't like it at all, do you? — Yes I do, I like it a lot!
— N-ai fost niciodată la mare? — Ba da, am fost vara trecută.
— You've never been to the seaside? — Yes I have, I went last summer.
— Deci ești de acord. — Ba nu, tocmai că nu sunt.
— So you agree. — No I don't, that's exactly the point, I don't.
The logic: da simply affirms whatever is on the table, so after a negative it would affirm the negative. Ba flips the polarity first — "on the contrary" — and ba da then asserts the positive. English handles this with stress and intonation ("Yes I am"); Romanian gives you a dedicated word, which is clearer once you trust it.
Hedging: when you're not sure
Often the honest answer is "it depends" or "maybe." These keep a conversation open without committing.
| Romanian | English |
|---|---|
| Depinde. | It depends. |
| Cred că da. | I think so. |
| Cred că nu. | I don't think so. |
| Posibil. / Se poate. | Possibly. / Could be. |
| Așa și așa. | So-so. / More or less. |
| Într-un fel, da. | In a way, yes. |
— Vine și el? — Depinde dacă termină treaba la timp.
— Is he coming too? — It depends whether he finishes work on time.
— Crezi că o să plouă? — Cred că da, cerul e foarte întunecat.
— Do you think it'll rain? — I think so, the sky is very dark.
Notice the cred că da / cred că nu pattern: Romanian doesn't say cred așa for "I think so"; it pins the da or nu explicitly after că ("that").
Common Mistakes
Calquing "to be right" with a fi instead of a avea:
❌ Ești drept. (meaning 'you're right')
Wrong — this means 'you're upright/just.' Being right is Ai dreptate.
✅ Ai dreptate.
You're right.
Answering a negative question with a bare da:
❌ — Nu vii? — Da. (ambiguous / wrong)
Confusing — a bare 'da' after a negative seems to agree with the negative. Use Ba da.
✅ — Nu vii? — Ba da, vin.
— Aren't you coming? — Yes I am, I'm coming.
Saying "I think so" with a loose calque instead of the că da pattern:
❌ Cred așa. (meaning 'I think so')
Wrong — 'I think so' is Cred că da.
✅ Cred că da.
I think so.
Forgetting the preposition in "agree with":
❌ Sunt de acord tine.
Wrong — 'agree with' needs cu: Sunt de acord cu tine.
✅ Sunt de acord cu tine.
I agree with you.
Key Takeaways
- "You're right" = Ai dreptate (a avea dreptate, "have rightness"), never Ești drept. "You're wrong" = N-ai dreptate / Greșești.
- Agreement chunks: Sunt de acord (cu), Așa e, Exact; disagreement: Nu sunt de acord, Nu cred, the firm Nici vorbă / Nici gând.
- To contradict a negative, use ba da ("yes it is"); to overturn a positive, use ba nu — a bare da is wrong after a negative.
- Hedge with Depinde, Cred că da / nu, Posibil — note the explicit că da / că nu after cred.
- "Agree with" takes cu: de acord cu tine.
Now practice Romanian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Romanian→Related Topics
- Adverbs of Affirmation and Doubt (da, ba, poate, sigur)A2 — Romanian's yes/no/contradiction system — da, nu, the contradiction particle ba (ba da, ba nu), and the certainty scale from sigur and firește down through poate and probabil to the skeptical hearsay marker cică.
- Expressing Feelings and States (Mi-e foame, Îmi place, Mă bucur)A2 — A practical inventory of the everyday phrases for hunger, fear, longing, joy, and other feelings — the dative Mi-e + noun family (Mi-e foame, Mi-e frică), the dative psych-verbs (Îmi place), and the reflexive emotion verbs (Mă bucur, Mă supăr) — ready to use in conversation.
- Conversational Fillers and Hesitations (deci, păi, gen, mă rog)B1 — The practical spoken inventory of Romanian fillers — păi (well…), deci (so…), adică (I mean), știi (you know), cum să zic (how to put it), nu? (right?), gen (like, slang), în fine and mă rog (anyway/whatever). What each one does to the conversation, with dialogue examples, plus a warning about over-relying on deci and gen.
- a fi vs a avea for States (E frig / Mi-e frig / Am dreptate)A2 — How Romanian expresses physical sensations and states — bodily feelings use a fi + a dative clitic (Mi-e frig, Mi-e foame), ambient conditions use bare a fi (E frig afară), and a few states like 'be right' and 'need' use a avea (Am dreptate, Am nevoie).
- Making Requests and Offers (Ați putea…?, Aș vrea…, Cu plăcere)B1 — A practical inventory of how Romanians ask for things and offer help politely — graded from blunt to deferential — built on the conditional (Aș vrea vs Vreau) and a putea să + dumneavoastră (Ați putea să…?), plus the standard ways to accept and decline.