This page covers the aspect pair przepraszać (imperfective) / przeprosić (perfective), "to apologize, to say sorry." Its 1st-person singular, Przepraszam, is one of the first words every learner of Polish meets — it is the all-purpose "sorry" and "excuse me." Beyond that politeness formula, the verb has a distinctive grammar: you apologize to a person in the accusative (przeproś brata) and for a thing with za + accusative (za spóźnienie), and you must keep it apart from Przykro mi, which expresses sympathy, not apology.
What this verb means
Przepraszać / przeprosić means to express regret to someone for something you did, or — as a frozen 1sg formula — to get someone's attention politely (English "excuse me").
Przepraszam, czy to miejsce jest wolne?
Excuse me, is this seat free?
Muszę go przeprosić za to, co wczoraj powiedziałem.
I have to apologize to him for what I said yesterday.
Present tense (imperfective przepraszać)
Przepraszać is a regular -am / -asz verb. Nothing surprising happens in the present.
| Person | Form | English |
|---|---|---|
| ja | przepraszam | I apologize / I'm sorry / excuse me |
| ty | przepraszasz | you apologize |
| on / ona / ono | przeprasza | he / she / it apologizes |
| my | przepraszamy | we apologize |
| wy | przepraszacie | you (pl.) apologize |
| oni / one | przepraszają | they apologize |
The bare 1sg Przepraszam does the work of three English expressions at once: "I'm sorry," "excuse me," and "pardon?" (when you didn't hear something). Used alone with rising intonation, Przepraszam? means "Sorry, what did you say?"
Przepraszam, nie dosłyszałem — możesz powtórzyć?
Sorry, I didn't catch that — can you repeat it?
Perfective future (przeprosić)
The perfective przeprosić belongs to the -ę / -isz conjugation, and its stem shows a classic Polish consonant mutation: the infinitive's -ś- becomes -sz- in the 1sg only, then reverts to soft -si- elsewhere. So it is przeproszę but przeprosisz.
| Person | Form | English |
|---|---|---|
| ja | przeproszę | I will apologize |
| ty | przeprosisz | you will apologize |
| on / ona / ono | przeprosi | he / she / it will apologize |
| my | przeprosimy | we will apologize |
| wy | przeprosicie | you (pl.) will apologize |
| oni / one | przeproszą | they will apologize |
Obiecuję, że jutro ją przeproszę.
I promise I'll apologize to her tomorrow.
Jeśli sami nie przeproszą, nikt ich nie zmusi.
If they don't apologize on their own, no one will make them.
Past tense (gendered)
| Imperfective (przepraszać) | Perfective (przeprosić) | |
|---|---|---|
| ja (m.) | przepraszałem | przeprosiłem |
| ja (f.) | przepraszałam | przeprosiłam |
| ty (m.) | przepraszałeś | przeprosiłeś |
| ty (f.) | przepraszałaś | przeprosiłaś |
| on | przepraszał | przeprosił |
| ona | przepraszała | przeprosiła |
| ono | przepraszało | przeprosiło |
| my (masc.-pers.) | przepraszaliśmy | przeprosiliśmy |
| my (non-m.-pers.) | przepraszałyśmy | przeprosiłyśmy |
| wy (masc.-pers.) | przepraszaliście | przeprosiliście |
| wy (non-m.-pers.) | przepraszałyście | przeprosiłyście |
| oni | przepraszali | przeprosili |
| one | przepraszały | przeprosiły |
Przeprosiłam ją od razu, ale i tak była obrażona.
I apologized to her right away, but she was offended anyway.
Chłopcy przeprosili nauczyciela za hałas.
The boys apologized to the teacher for the noise.
Imperative
The everyday command is the perfective przeproś! — note the final soft -ś (with a kreska), the opposite of the odpowiedz! case. The plural/exhortative forms add the regular endings.
| Person | Perfective (przeprosić) | Imperfective (przepraszać) |
|---|---|---|
| ty | przeproś! | przepraszaj! |
| my | przeprośmy! | przepraszajmy! |
| wy | przeproście! | przepraszajcie! |
Przeproś brata, zanim wyjdziesz.
Apologize to your brother before you leave.
Conditional
| Person | Form (perfective) | English |
|---|---|---|
| ja (m. / f.) | przeprosiłbym / przeprosiłabym | I would apologize |
| ty (m. / f.) | przeprosiłbyś / przeprosiłabyś | you would apologize |
| on / ona | przeprosiłby / przeprosiłaby | he / she would apologize |
| my (m.-pers. / non-) | przeprosilibyśmy / przeprosiłybyśmy | we would apologize |
| oni / one | przeprosiliby / przeprosiłyby | they would apologize |
Na twoim miejscu przeprosiłabym ją jeszcze dziś.
If I were you, I would apologize to her today.
Participles and verbal adverb
The imperfective gives the contemporary adverbial participle przepraszając ("apologizing, while apologizing") and the active adjectival przepraszający ("apologetic," often used as an adjective: przepraszający uśmiech, "an apologetic smile"). The perfective yields the literary anterior participle przeprosiwszy ("having apologized").
Wszedł do pokoju z przepraszającym uśmiechem.
He came into the room with an apologetic smile.
Government: who and what you apologize to/for
This is where English transfer goes wrong. In English you apologize to a person and for a thing. Polish encodes them as:
- The person → bare accusative (no preposition): przeprosić kogoś — przeproś mamę, przeprosiłem szefa, przeprosić ją. This is the opposite of dziękować, which takes the dative (dziękuję ci, not cię). Compare: Przepraszam cię (accusative) vs. Dziękuję ci (dative).
- The offense → za + accusative: przeprosić za spóźnienie (for being late), za błąd (for the mistake), za to, że... (for the fact that...).
Przepraszam cię za wczorajsze słowa.
I apologize to you for yesterday's words.
Przeprosił szefa za spóźnienie i zabrał się do pracy.
He apologized to his boss for being late and got down to work.
Przepraszam za bałagan, nie spodziewałam się gości.
Sorry for the mess, I wasn't expecting guests.
Przepraszam vs. Przykro mi
These both translate as English "I'm sorry," but they are not interchangeable:
- Przepraszam = an apology. You are taking responsibility for something you did.
- Przykro mi = sympathy or regret about something you did not cause. Przykro mi z powodu twojej straty ("I'm sorry for your loss"). Grammatically it is impersonal — przykro ("it is distressing") plus the dative experiencer mi ("to me").
Saying Przepraszam za twoją stratę at a funeral would be a real mistake — it sounds as if you caused the loss. Use Przykro mi.
Bardzo mi przykro, że straciłeś pracę.
I'm so sorry that you lost your job.
Common Mistakes
❌ Przeprosiłem mu za spóźnienie.
Incorrect — the person is accusative, not dative
✅ Przeprosiłem go za spóźnienie.
I apologized to him for being late.
❌ Przepraszam dla mojego błędu.
Incorrect — 'for' here is za + accusative, not dla
✅ Przepraszam za mój błąd.
I apologize for my mistake.
❌ Przeprosę ją jutro.
Incorrect — the 1sg future needs the ś→sz mutation
✅ Przeproszę ją jutro.
I'll apologize to her tomorrow.
❌ Przepraszam za twoją stratę.
Incorrect — this implies you caused the loss; use sympathy
✅ Przykro mi z powodu twojej straty.
I'm sorry for your loss.
❌ Przeprosz brata!
Incorrect — the imperative keeps the soft -ś
✅ Przeproś brata!
Apologize to your brother!
Key Takeaways
- Przepraszam is the everyday "sorry / excuse me / pardon?" — the 1sg of przepraszać.
- Apologize to a person in the accusative (przeproś brata, przepraszam cię) and for a thing with za + accusative (za spóźnienie).
- Perfective future: przeproszę / przeprosisz / przeproszą — ś → sz only in the 1sg and 3pl; the imperative is przeproś!
- Przykro mi ≠ Przepraszam: the first is sympathy, the second is an apology.
Now practice Polish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Polish→Related Topics
- Apologizing, Thanking, and RespondingB1 — The fuller repertoire of Polish apologies and thanks — why Przepraszam (fault) and Przykro mi (sympathy/regret, a dative experiencer) split English's single 'I'm sorry', plus Przepraszam za + accusative, Dziękuję za + accusative, Jestem wdzięczny, and the replies Nie ma za co / Drobiazg / Spoko.
- Please, Thank You, and Politeness FormulasA1 — The core Polish courtesy words — the astonishingly multifunctional proszę ('please / here you are / you're welcome / go ahead / pardon?'), dziękuję and dzięki, the replies to thanks (proszę / nie ma za co / proszę bardzo), przepraszam, and ordering with Poproszę.
- Accusative: The Direct ObjectA1 — The accusative's core job — marking the direct object of a transitive verb — and how that case-marking frees Polish word order in ways English can't.
- dziękować / podziękować — to thankA2 — Full conjugation of dziękować / podziękować ('to thank'): present dziękuję/dziękujesz…/dziękują, past dziękował, the -ować→-uję class, and the case pattern — DATIVE of the person + za + accusative for the thing (Dziękuję ci za pomoc).
- Dative Subject: Feelings and StatesB1 — The pervasive Polish construction where the experiencer of a feeling stands in the dative and the predicate is impersonal — zimno mi, smutno mi, podoba mi się, nudzi mi się, chce mi się, udało mi się — with no nominative subject at all.
- Verb Government: Cases and PrepositionsB1 — Every Polish verb comes with a 'government' — the case (and sometimes preposition) it forces on its object — and that frame rarely matches English; learn the case with the verb, like vocabulary.