nazywać się — to be called / one's name

nazywać się is the very first verb you need in any introduction: it answers "what's your name?" when the answer is your full name or surname. Nazywam się Kowalski means "My name is Kowalski" / "I'm called Kowalski." It is an inherent-się verb — there is no *nazywać meaning "to be called" on its own — and the się is a fixed, person-invariant part of it: nazywam się, nazywasz się, nazywa się. You memorize the się once and it never changes.

The one thing English speakers must learn alongside this verb is that Polish splits "what's your name?" into two constructions depending on whether you mean the first name or the full/last name. Jak się nazywasz? asks for the surname or full name; Jak masz na imię? asks for the first name only. Mixing them up is not wrong enough to confuse anyone, but it marks you instantly as a learner — and answering the wrong one (giving your surname when asked your first name) creates a small social misfire.

Aspect

nazywać się is imperfective and, for naming a person, behaves as a stable, atemporal statement — it has no everyday perfective partner in the "my name is" sense. (The related transitive nazywać / nazwać — "to name / call something" — does form a pair, but that is a different, non-reflexive verb covered under naming objects.) For introductions you simply use the present tense.

Present tense

The regular -am / -asz conjugation. The się is invariable and detaches from the verb; it floats to its natural clause slot, which after a question word like jak lands right after it: Jak się nazywasz?

PersonFormMeaning
janazywam sięI'm called / my name is
tynazywasz sięyou're called
on / ona / ononazywa sięhe / she / it is called
mynazywamy sięwe're called
wynazywacie sięyou (pl.) are called
oni / onenazywają sięthey're called

The 3pl nazywają się carries the ogoneknazywaja is a misspelling. This is the same regular pattern as mieć → mam family verbs, so once you have one -am/-asz verb, you have the shape of this one.

Nazywam się Anna Kowalska, miło mi panią poznać.

My name is Anna Kowalska, pleased to meet you.

Jak się nazywasz? — Nowak, Marek Nowak.

What's your name? — Nowak, Marek Nowak.

Ta ulica nazywa się Mickiewicza, a tamta — Słowackiego.

This street is called Mickiewicza, and that one — Słowackiego.

Note that last example: nazywać się is not only for people. It names things, places, streets, films, animals — anything with a name. Jak nazywa się ten film? = "What's this film called?"

Past tense

Used when someone's name has changed (marriage, a renamed place) or when reporting what something was called. Gendered, with the masculine-personal plural split.

PersonMasculineFeminineNeuter
janazywałem sięnazywałam się
tynazywałeś sięnazywałaś się
on / ona / ononazywał sięnazywała sięnazywało się
mynazywaliśmy sięnazywałyśmy się
wynazywaliście sięnazywałyście się
oninazywali się
onenazywały sięnazywały się

Przed ślubem nazywała się Wiśniewska, a teraz Kowalczyk.

Before the wedding her name was Wiśniewska, and now it's Kowalczyk.

To miasto kiedyś nazywało się Stettin, a dziś to Szczecin.

This city was once called Stettin, and today it's Szczecin.

Future tense

Imperfective, so the future is compound. It mostly surfaces for things being given a name.

Personbyć + infinitive
jabędę się nazywać
tybędziesz się nazywać
on / onabędzie się nazywać
mybędziemy się nazywać
wybędziecie się nazywać
oni / onebędą się nazywać

Po ślubie będę się nazywać tak samo jak mój mąż.

After the wedding my name will be the same as my husband's.

Imperative and conditional

Both are rare with this verb — your name is not usually a matter of command or hypothesis — but they exist and follow the regular pattern. The imperative nazywaj się is used chiefly in the transitive sense ("call yourself…"). The conditional shows up in identity hypotheticals.

FormImperativeConditional (masc. / fem.)
tynazywaj sięnazywałbyś się / nazywałabyś się
on / onaniech się nazywanazywałby się / nazywałaby się
mynazywajmy sięnazywalibyśmy się / nazywałybyśmy się

Gdybym wyszła za niego, nazywałabym się Zaręba.

If I married him, my name would be Zaręba.

Verbal adverb

The contemporary verbal adverb is nazywając się ("being called"), used in descriptive prose rather than speech: człowiek nazywający się Nowak (a man called Nowak) uses the related adjectival participle. These are uncommon in everyday conversation.

nazywać się vs mieć na imię: surname vs first name

This is the distinction that matters most. Polish keeps the first name and the full/last name in separate constructions.

💡
nazywać się = your full name or surname: Nazywam się Kowalski. mieć na imię = your first name only: Mam na imię Anna. So Jak się nazywasz? expects a surname or full name, while Jak masz na imię? expects a first name. mieć na imię is literally "to have for/as a first name" — the noun imię (neuter, "given name") sits in the fixed phrase na imię.

In a real introduction the two often run together: a person gives the full name with nazywać się, while close, casual settings (kids, first-name basis) use mieć na imię.

Mam na imię Tomek, a nazywam się Lewandowski.

My first name is Tomek, and my surname is Lewandowski.

Jak masz na imię? — Kasia. A na nazwisko? — Wójcik.

What's your first name? — Kasia. And your surname? — Wójcik.

💡
In formal settings, the polite question uses pan/pani: Jak się pan nazywa? / Jak się pani nazywa? ("What's your name, sir/madam?") — the verb takes the 3rd-person nazywa, because pan/pani is grammatically third person. See titles and address.

Przepraszam, jak się pan nazywa? Muszę zapisać to do protokołu.

Excuse me, what's your name, sir? I need to note it down for the record.

Common Mistakes

❌ Mam na imię Kowalski.

Incorrect — Kowalski is a surname; mieć na imię is for first names only.

✅ Nazywam się Kowalski.

My (sur)name is Kowalski.

❌ Nazywam Anna.

Incorrect — the się is an inherent part of the verb and cannot be dropped.

✅ Nazywam się Anna Nowak.

My name is Anna Nowak.

❌ Jak się nazywasz na imię?

Incorrect — mixing the two constructions; use either Jak się nazywasz? or Jak masz na imię?

✅ Jak masz na imię?

What's your first name?

❌ Jak się pan nazywasz?

Incorrect — with pan the verb is 3rd person: nazywa, not nazywasz.

✅ Jak się pan nazywa?

What's your name, sir?

❌ Ten film nazywaja się 'Rejs'.

Incorrect spelling — the 3sg here is nazywa się; and 3pl would be nazywają with the ogonek.

✅ Ten film nazywa się 'Rejs'.

This film is called 'Rejs'.

Key Takeaways

  • Inherent się: nazywać się has no się-less counterpart in the "be called" sense; the się is fixed (nazywam się, nazywasz się).
  • Regular -am/-asz conjugation; the only spelling trap is the ogonek in 3pl nazywają.
  • Two questions: Jak się nazywasz? asks for the surname/full name; Jak masz na imię? asks for the first name.
  • mieć na imię
    • first name: Mam na imię Anna. nazywać się
      • full/last name: Nazywam się Nowak.
  • Not just people: nazywać się names streets, towns, films, animals — anything with a name.
  • Formal: with pan/pani the verb is 3rd person — Jak się pan nazywa?

Now practice Polish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Polish

Related Topics

  • The Particle się: Reflexive and BeyondA2A map of się — the one invariant Polish particle that marks true reflexives, reciprocals, fixed lexical verbs, and impersonal statements, and why it is almost never just 'oneself'.
  • Greetings and IntroductionsA1How to greet and introduce yourself in Polish — dzień dobry / cześć and the strict register split, the two introduction constructions (nazywam się + surname vs mam na imię + first name), Jak się masz? / Jak się pan(i) ma?, and Miło mi as the fixed 'pleased to meet you'.
  • Annotated Dialogue: A Formal IntroductionA2A formal first meeting in Polish — pan/pani address, the vocative of politeness, and the instrumental of profession — fully annotated.
  • mieć — to haveA1Full conjugation reference for mieć ('to have') — present, past, future, imperative and conditional — with the cases it governs and the dozens of high-frequency idioms (age, being right, feeling like) that English builds with other verbs.
  • Titles and Forms of Address: pan, pani, proszę panaB1How to address people respectfully in Polish — proszę pana / proszę pani to get attention, the warm semi-formal pan/pani + first name (pani Aniu, panie Tomku, vocative), and titles used alone (panie doktorze, pani profesor) where English would add a surname.