Annotated Text: A Job Advertisement

A job advertisement is one of the densest pieces of real-world Polish a learner will meet, and it is built almost entirely out of nouns rather than verbs. Where English writes "you will manage the team" and "we require fluent English," Polish recruitment prose nominalises everything: zarządzanie zespołem ("managing the team") and wymagana znajomość angielskiego ("required knowledge of English"). Two patterns dominate — poszukujemy + genitive ("we are seeking [someone]") and a long list of verbal nouns governing further genitives. Once you can parse this register, you can read any ogłoszenie o pracę. The advert below is written for this page; it is typical in form and vocabulary.

The text: a job advertisement

Firma logistyczna z siedzibą w Poznaniu poszukuje pracownika na stanowisko Specjalisty ds. Obsługi Klienta.

A logistics company based in Poznań is seeking an employee for the position of Customer Service Specialist.

Zakres obowiązków: obsługa zapytań klientów, prowadzenie dokumentacji oraz współpraca z działem sprzedaży.

Scope of duties: handling customer inquiries, keeping records, and cooperation with the sales department.

Wymagania: wykształcenie wyższe, bardzo dobra znajomość języka angielskiego oraz umiejętność obsługi pakietu MS Office.

Requirements: higher education, very good knowledge of English, and the ability to use the MS Office suite.

Mile widziane: doświadczenie w branży logistycznej oraz znajomość drugiego języka obcego.

Welcome (a plus): experience in the logistics industry and knowledge of a second foreign language.

Oferujemy: stabilne zatrudnienie na podstawie umowy o pracę, atrakcyjne wynagrodzenie oraz pakiet benefitów.

We offer: stable employment on the basis of an employment contract, an attractive salary, and a benefits package.

Osoby zainteresowane prosimy o przesłanie CV na podany adres do końca miesiąca.

Interested persons are asked to send their CV to the address given by the end of the month.

Prosimy o dopisanie klauzuli o zgodzie na przetwarzanie danych osobowych.

Please add a clause consenting to the processing of personal data.

Skontaktujemy się wyłącznie z wybranymi kandydatami.

We will contact only selected candidates.

Grammar in this text

poszukiwać / poszukujemy + genitive: "we are seeking [someone]"

The recruiting verb is poszukiwać ("to seek, to look for"), a slightly more formal cousin of szukać, and like szukać it governs the genitive. So the company poszukuje pracownika ("seeks an employee," pracownik → pracownika), poszukuje specjalisty ("seeks a specialist"), poszukuje kandydatów ("seeks candidates," genitive plural). The first-person plural poszukujemy is the conventional voice of the advert — the company speaking as "we." This is genitive government, not a direct accusative: you are seeking of a person, exactly as with szukać.

Poszukujemy doświadczonego księgowego do działu finansów.

We are seeking an experienced accountant for the finance department.

W związku z rozwojem firmy poszukujemy kilku nowych pracowników.

In connection with the company's growth, we are seeking several new employees.

The class of verbs that demand the genitive — szukać, poszukiwać, potrzebować, wymagać — is surveyed on genitive after verbs.

Verbal nouns: the listing register

Notice that the duties and requirements are not full clauses but verbal nouns (gerunds): obsługa ("handling," from obsługiwać), prowadzenie ("keeping/conducting," from prowadzić), współpraca ("cooperation"), znajomość ("knowledge," from znać), umiejętność ("ability"). Each then governs a further case — usually the genitive of the thing acted on: obsługa zapytań ("handling of inquiries"), prowadzenie dokumentacji ("keeping of records"), znajomość języka ("knowledge of the language"). This is the nominal style: instead of "you will handle inquiries and keep records," the advert stacks noun upon noun. It is impersonal, compact, and bureaucratic — and it is the default for any official listing.

Do obowiązków należy planowanie tras oraz koordynacja dostaw.

The duties include the planning of routes and the coordination of deliveries.

Wymagana jest znajomość przepisów oraz umiejętność pracy w zespole.

Knowledge of the regulations and the ability to work in a team are required.

Why does Polish lean so hard on verbal nouns here? Because the listing format has no grammatical subject — there is no "you" or "the candidate" to attach a verb to — so the action is expressed as a thing, a heading, that the reader scans. The formation of verbal nouns (-anie, -enie, -cie) and their genitive complements are on verbal nouns and gerunds, and the wider nominal style on nominalization.

💡
To read any Polish advert fast, look for the four ritual headings: Zakres obowiązków (duties), Wymagania (requirements), Mile widziane (nice-to-haves), and Oferujemy (what we offer). Each is followed by a list of verbal nouns, each governing a genitive. Recognising the skeleton is half the battle.

oferujemy + accusative: what the company gives

When the advert switches from what it wants to what it gives, the case switches too. Oferować ("to offer") takes a straightforward accusative object: oferujemy stabilne zatrudnienie ("we offer stable employment"), oferujemy atrakcyjne wynagrodzenie ("an attractive salary"), pakiet benefitów ("a benefits package"). The contrast is instructive: poszukujemy / wymagamy govern the genitive (seeking, requiring), while oferujemy governs the accusative (offering). The case itself signals the rhetorical move from demand to inducement.

Oferujemy elastyczny czas pracy oraz możliwość pracy zdalnej.

We offer flexible working hours and the possibility of remote work.

Zapewniamy szkolenia, prywatną opiekę medyczną i kartę sportową.

We provide training, private medical care, and a sports card.

The impersonal–administrative voice

The advert never says "I" or "you." It speaks as poszukujemy / oferujemy / prosimy / skontaktujemy się ("we seek / offer / ask / will contact") — the corporate first-person plural — and addresses the reader obliquely as osoby zainteresowane ("interested persons") and wybrani kandydaci ("selected candidates"). The request to apply is the fixed formula prosimy o + accusative: prosimy o przesłanie CV ("we ask for the sending of a CV"), again a verbal noun (przesłanie) standing in for "please send." The closing skontaktujemy się wyłącznie z wybranymi kandydatami ("we will contact only selected candidates," z + instrumental) is the polite institutional brush-off every applicant learns to recognise.

Prosimy o przesłanie aplikacji w formacie PDF wraz z listem motywacyjnym.

Please send your application in PDF format together with a cover letter.

Dokumenty prosimy składać osobiście lub drogą elektroniczną.

Please submit documents in person or electronically.

This whole impersonal, noun-heavy texture is the official–administrative register; it is described on the official and administrative register, and the everyday vocabulary of work and study is on work and study expressions.

Common Mistakes

❌ Poszukujemy pracownika doświadczonego specjalistę.

Incorrect — poszukiwać governs the genitive throughout: 'doświadczonego specjalisty'.

✅ Poszukujemy doświadczonego specjalisty.

We are seeking an experienced specialist.

❌ Wymagana znajomość język angielski.

Incorrect — the verbal noun znajomość governs the genitive: 'znajomość języka angielskiego'.

✅ Wymagana znajomość języka angielskiego.

Required knowledge of English.

❌ Oferujemy stabilnego zatrudnienia.

Incorrect — oferować takes the accusative: 'oferujemy stabilne zatrudnienie'.

✅ Oferujemy stabilne zatrudnienie.

We offer stable employment.

❌ Prosimy o przesłać CV na podany adres.

Incorrect — 'prosimy o' takes a noun, not an infinitive: 'o przesłanie CV'.

✅ Prosimy o przesłanie CV na podany adres.

Please send your CV to the address given.

❌ Mile widziane doswiadczenie w branzy logistycznej.

Incorrect — missing diacritics: 'doświadczenie w branży logistycznej'.

✅ Mile widziane doświadczenie w branży logistycznej.

Experience in the logistics industry is welcome.

Key Takeaways

  • poszukujemy / wymagamy govern the genitive (poszukujemy pracownika); oferujemy governs the accusative (oferujemy zatrudnienie). The case marks the move from demand to inducement.
  • The advert is built from verbal nouns (obsługa, prowadzenie, znajomość), each governing a further genitive (znajomość języka) — the impersonal listing style.
  • The four ritual headings — Zakres obowiązków, Wymagania, Mile widziane, Oferujemy — are the skeleton of every advert.
  • To apply, the fixed formula is prosimy o + verbal noun (prosimy o przesłanie CV) — never prosimy o

Now practice Polish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Polish

Related Topics

  • Verbal Nouns (-anie, -enie, -cie)B2The Polish verbal noun (rzeczownik odsłowny) — a neuter noun that names an action, keeps the aspect of its source verb, and takes a genitive object: czytanie książki, the reading of a book.
  • Verbs That Take the GenitiveB1The high-frequency Polish verbs — szukać, potrzebować, używać, słuchać, uczyć się, bać się — whose object is genitive, not accusative.
  • Official and Administrative PolishC1The urzędowy register of forms, contracts and notices — its impersonal, nominal, agentless grammar decoded for learners who only know conversational Polish.
  • Work, Study, and Daily RoutineB1How to talk about your job, your studies, and your day in Polish — Czym się zajmujesz? (zajmować się + instrumental), the two ways to name a profession (jestem nauczycielem, instrumental, vs pracuję jako nauczyciel, jako + nominative), Studiuję… (+ accusative), Mam spotkanie, Jestem zajęty, and the reflexive routine verbs wstaję / kładę się spać.
  • Nominalization and Verbal-Noun ConstructionsC1How official and academic Polish turns whole clauses into noun phrases with verbal nouns in -anie/-enie/-cie — a dense nominal style and the C1 skill of decoding it.