vinne (to win)

vinne ("to win") is one of the first strong verbs you will need in everyday Norwegian — sports results, card games, elections, arguments, lotteries. It belongs to the same i–a–u ablaut family as finne, drikke and synge, and its English cousin win / won shares the very same Germanic root. Once you have the vowel pattern, the only thing left to watch is the consonant: the preterite vant has a single n, while the supine vunnet doubles it.

Conjugation

Class: strong, ablaut i–a–u. Auxiliary: ha.

Tense / moodNorwegianEnglish
Infinitivå vinneto win
Presensvinnerwin(s), am/is/are winning
Preteritumvantwon
Perfektumhar vunnethave/has won
Pluskvamperfektumhadde vunnethad won
Futurumskal/vil vinnewill win
Imperativvinn!win!
Presens partisippvinnendewinning (adjective)
Passiv (s-form)å vinnesto be won
💡
Spelling trap: the preterite is vant with a single n (and a final t), but the supine is vunnet with a double n. This is exactly the same single-n/double-n split as fant vs funnet — learn the two verbs as a pair and the pattern reinforces itself.

The ablaut and the English cognate

vinne runs the classic three vowels of this strong class: i → a → u.

  • i: vinne, vinner, vinn!
  • a: vant
  • u: vunnet

The English cousin is win / won / won. As with find/found, English flattened its preterite and past participle into a single form ("won"), while Norwegian keeps preterite (vant) and supine (vunnet) visibly apart. If you have already drilled finne/fant/funnet or drikke/drakk/drukket, then vinne/vant/vunnet costs you almost nothing — same vowels, same consonant doubling in the supine.

Hvem tror du vinner kampen i kveld?

Who do you think will win the match tonight?

Vi vant tre–null, men det var jevnere enn tallene tilsier.

We won three–nil, but it was closer than the score suggests.

Norge har aldri vunnet gull i fotball, men vi lever i håpet.

Norway has never won gold in football, but we live in hope.

Using the supine in the perfect

The supine vunnet is the form that follows har / hadde. Learners coming from English tend to reach for vant here because English uses the same word ("won") for both "we won" and "we have won" — but Norwegian draws a sharp line. After an auxiliary, only the supine works.

Har du noen gang vunnet noe i Lotto?

Have you ever won anything in the lottery?

Da vi kom fram, hadde laget allerede vunnet.

By the time we arrived, the team had already won.

vinne + particle and other uses

vinne takes on extra meanings with particles and prepositions. These are worth learning as fixed units:

  • vinne over — to beat, defeat (someone). Vi vant over dem = "we beat them." Note: in everyday speech many Norwegians also just say slå ("Vi slo dem"), but vinne over is fully idiomatic.
  • vinne fram — to gain ground, succeed, get through. Used of ideas, people and movements making headway. (Also spelled vinne frem.)
  • vinne tilbake — to win back, regain (trust, a title, lost ground).
  • vinne tid — to gain time, buy time, play for time. A very common fixed phrase: Han stilte spørsmål bare for å vinne tid = "he asked questions just to buy time."
  • en vinner — a winner (noun). The everyday agent noun built straight off the stem. Its opposite is en taper ("a loser").

Til slutt vant hun over storebroren i sjakk for første gang.

In the end she beat her big brother at chess for the first time.

Hun dro ut møtet bare for å vinne tid før fristen.

She dragged the meeting out just to buy time before the deadline.

Det tok tid, men ideen vant til slutt fram i styret.

It took time, but the idea finally gained traction in the board.

Han er en typisk vinner — han gir aldri opp.

He's a born winner — he never gives up.

💡
Don't confuse vinne ("to win") with the look-alikes finne ("to find") and vinke ("to wave"). One letter changes everything: jeg vant "I won", jeg fant "I found", jeg vinket "I waved" (and note vinke is a regular weak verbvinket, not a strong form).

Common Mistakes

❌ Vi vinnet kampen i går.

Incorrect — vinne is strong; the preterite is vant, not the weak vinnet

✅ Vi vant kampen i går.

We won the match yesterday.

❌ Jeg har vant tre kamper på rad.

Incorrect — vant is the preterite; after har use the supine vunnet

✅ Jeg har vunnet tre kamper på rad.

I've won three matches in a row.

❌ Hun har vunnet en pris.

Incorrect — the supine has a double n: vunnet, not vunet

✅ Hun har vunnet en pris.

She has won a prize.

❌ Vi vant dem i finalen.

Incorrect — to 'beat someone' you need the particle: vinne over (or use slå)

✅ Vi vant over dem i finalen.

We beat them in the final.

Key Takeaways

  • vinne / vinner / vant / har vunnet / vinn! — strong, i–a–u, like English win/won.
  • Spelling trap: vant (one n) vs vunnet (two n's) — the same split as fant / funnet.
  • After har / hadde always use the supine vunnet, never vant.
  • To "beat someone" use vinne over (someone) — vinne alone takes a thing won (a match, a prize), not the opponent.
  • The agent noun is en vinner ("a winner"); its opposite is en taper.

Now practice Norwegian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Norwegian

Related Topics

  • The Strong Verb Ablaut ClassesB1The ablaut (vowel-change) classes of Norwegian strong verbs grouped by pattern — i–a–u, i–e–e, y/ju–ø–ø, a–o–å, e–a–e — each mapped onto its English cognate class so you can often guess the forms.
  • Strong Verbs: Ablaut and the Vowel-Change ClassesA2Strong verbs build the past by changing the stem vowel instead of adding an ending (drikke → drakk → drukket) — the main ablaut series, grouped, with full tables and English cognate hooks.
  • Verb Reference: How to Use These TablesA2How to read the Norwegian verb-reference pages — the five principal parts, weak vs strong classes, and the supine (the har-form).
  • finne (to find)A2Full conjugation of the strong verb finne (finne / finner / fant / har funnet), plus finnes (to exist) and the idioms finne ut, finne på and finne sted.
  • synge (to sing)A2Conjugation of the strong verb synge (synge / synger / sang / har sunget), the i–a–u ablaut shared with English sing/sang/sung, and uses like synge med and synge i kor.