kunne (can — full paradigm)

This is the conjugation reference for kunne, the Norwegian modal that does the work English splits across "can," "could," "may," and "might." If you want the deep semantic treatment of each sense, see kan / kunne: Ability and Possibility; this page is the paradigm itself — every form, the irregular endingless present, and the quirk that the infinitive and the preterite are spelled identically.

Principal parts

Kunne is a "pure" modal. That has two consequences for the table below: the present has no -r ending (it is kan, never kanner), and there is no imperative — you cannot command someone to be able to do something.

InfinitivePresentPreteritePerfect (har + supine)Imperative
å kunnekankunnehar kunnet
to be able tocan / maycould / was able tohave been able to(none)

One form serves every subject — jeg kan, du kan, hun kan, vi kan, dere kan, de kan. There is no agreement and no -r anywhere in the present.

💡
Modals in Norwegian have no imperative because their meaning is incompatible with a command. You can order someone to do something (kom!), but "Be able to!" is not a coherent instruction in any language. The dash in the table is not a gap to memorise — it reflects the grammar.

The infinitive = preterite trap

The single most confusing fact about this verb for English speakers: the infinitive kunne and the preterite kunne are spelled and pronounced identically. English keeps them apart ("to be able" vs. "could"), but Norwegian collapses them into one form, and only the surrounding words tell you which is which.

The infinitive shows up after another modal or after å:

Jeg vil kunne snakke flytende norsk en dag.

I want to be able to speak fluent Norwegian one day.

Det er godt å kunne svømme når man bor ved sjøen.

It's good to be able to swim when you live by the sea.

The preterite stands as the main, finite verb of its clause:

Han kunne ikke komme i går — han var syk.

He couldn't come yesterday — he was sick.

In jeg vil kunne the first verb (vil) is finite, so the second kunne must be the infinitive. In han kunne ikke komme, kunne is itself the finite verb. Once you learn to spot which verb is carrying the tense, the ambiguity disappears — this is a quirk shared by several Norwegian modals (ville, skulle, måtte all do the same thing).

The bare-infinitive rule

After kunne — in any form — the following verb appears as a bare infinitive with no å. This is the defining trait of a modal. English does exactly the same thing ("I can swim," not "I can to swim"), so this rule is easy for English speakers, but it is worth stating because learners over-correct and insert å.

Kan du hjelpe meg et øyeblikk?

Can you help me for a moment?

Vi kunne ikke høre hva hun sa.

We couldn't hear what she said.

Sense map at a glance

The same forms cover four jobs. Context, not the verb form, picks the reading:

  • Ability: Hun kan kjøre bil. — "She can drive."
  • Possibility: Det kan bli regn. — "It might rain."
  • Permission: Du kan gå nå. — "You may go now."
  • Polite request (preterite): Kunne du sende meg saltet? — "Could you pass me the salt?"

Kan jeg få et glass vann, takk?

Can I have a glass of water, please?

Har du kunnet sove i det siste? Du ser sliten ut.

Have you been able to sleep lately? You look tired.

kan + a language or skill = "know"

Here is where kunne steps outside the English "can." When kan is followed directly by a noun — a language, a subject, a song, a skill — it is no longer a modal at all but a full main verb meaning know or have mastered. English needs a different verb ("know," "have learned") and often a whole phrase ("know how to").

Jeg kan norsk, men jeg kan ikke islandsk ennå.

I know Norwegian, but I don't know Icelandic yet.

Datteren min kan alle hovedstedene i Europa.

My daughter knows all the capitals in Europe.

Notice there is no infinitive after kan in these sentences — just the noun. Jeg kan norsk literally patterns like "I master Norwegian." This is a genuinely useful idiom and one of the first things Norwegians will ask you: Kan du norsk? ("Do you speak Norwegian?").

The conditional kunne (ha) — softened requests and hypotheticals

The preterite kunne is also Norwegian's main tool for the polite conditional — the equivalent of English "could" and "could have." There is no separate would-style auxiliary needed: kunne alone, or kunne ha + supine for the past, carries it.

Kunne du tenke deg en kopp te?

Could you fancy a cup of tea? (Would you like…?)

Vi kunne ha tatt toget hvis vi hadde stått opp tidligere.

We could have taken the train if we'd got up earlier.

This is why a Norwegian shop assistant asks Kunne jeg hjelpe deg? ("Could I help you?") rather than the blunter present kan — the preterite softens. English does the identical thing (present "can" → polite "could"), so the instinct transfers; what's new is only that the same kunne form is doing it.

Register and regional notes

Kunne is fully neutral across registers — it appears in casual texting and in legal prose alike. Two practical notes:

  • In fast informal speech, the supine kunnet is sometimes dropped after another modal in the perfect, but in writing you should keep it: jeg har ikke kunnet komme (formal/correct) is the safe form.
  • The "double infinitive" pattern jeg skulle gjerne ha kunnet hjelpe ("I'd have liked to be able to help") stacks two modals and the supine kunnet. It is grammatical and not rare in careful speech, but learners can paraphrase it until it feels natural.

Jeg skulle gjerne ha kunnet bli lenger, men jeg må jobbe i morgen.

I'd have liked to be able to stay longer, but I have to work tomorrow.

Common Mistakes

❌ Jeg kanner svømme.

Incorrect — the modal present takes no -r ending.

✅ Jeg kan svømme.

I can swim.

❌ Han kunne ikke å komme.

Incorrect — no å after a modal; the infinitive is bare.

✅ Han kunne ikke komme.

He couldn't come.

❌ Jeg vet norsk.

Incorrect — vite is for facts; a language uses kunne.

✅ Jeg kan norsk.

I know / speak Norwegian.

❌ Har du kunne sove?

Incorrect — the supine is kunnet, not the infinitive kunne.

✅ Har du kunnet sove?

Have you been able to sleep?

Now practice Norwegian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Norwegian

Related Topics

  • kan / kunne: Ability and PossibilityA2The modal kan (kunne / kunnet) across its four senses — ability, possibility, permission, and the special kan + noun meaning 'know' a skill or language.
  • Modal Verbs: OverviewA2The six core Norwegian modals (kan, vil, skal, må, bør, få), their endingless present forms, their preterites, and the bare infinitive they govern — no å.
  • ville (will/want — full paradigm)A2The complete conjugation of the modal ville — present vil, preterite ville (identical to the infinitive), supine villet — and the crucial point that vil primarily means WANT, not neutral 'will'.
  • Strong Verbs: Ablaut and the Vowel-Change ClassesA2Strong verbs build the past by changing the stem vowel instead of adding an ending (drikke → drakk → drukket) — the main ablaut series, grouped, with full tables and English cognate hooks.