gå is a verb English speakers almost always get slightly wrong at first, because it looks like "go" but is narrower: at its core, gå means to walk / go on foot. Jeg går til skolen means "I walk to school," not just "I go to school." For going somewhere by car, bus, or plane you need dra or reise, not gå. On top of this meaning split, gå has a hugely useful figurative life — det går bra ("it's going fine") — and a stack of particle idioms. It is a strong verb: preterite gikk, supine gått.
Conjugation
Class: strong. Auxiliary: ha.
| Tense / mood | Norwegian | English |
|---|---|---|
| Infinitiv | å gå | to go / walk |
| Presens | går | walk(s), go(es); am/is/are walking |
| Preteritum | gikk | walked, went |
| Perfektum | har gått | have/has walked, gone |
| Pluskvamperfektum | hadde gått | had walked, gone |
| Futurum | skal/vil gå | will walk / go |
| Imperativ | gå! | go! / walk! |
| Presens partisipp | gående | walking (en gående = a pedestrian) |
gå means walk — the meaning split English lacks
This is the most important point on the page. English go is a catch-all: you "go" to the shop on foot, "go" to France by plane, "go" to bed. Norwegian splits this. gå specifically means moving on foot — walking. So:
- Jeg går til jobben = "I walk to work" (on foot, literally).
- Jeg går til Spania would literally claim you are walking to Spain — which is not what you mean.
For "going" by any vehicle, or for a departure where transport is involved or unspecified, use dra ("go / leave / set off") or reise ("travel"). This split simply does not exist in English, which is why learners overuse gå.
Jeg går til skolen hver dag.
I walk to school every day. (on foot — that's what gå says)
Vi går en tur i parken.
We're going for a walk in the park. (gå en tur = take a walk)
Hun gikk hjem etter festen.
She walked home after the party.
The strong preterite: gikk
The past tense of gå is gikk — highly irregular, with a vowel change and a double k. It is the same for every person: jeg gikk, du gikk, vi gikk. There is no -te or -et version; "gådde" and "gåde" are both wrong.
Vi gikk langs stranda i går.
We walked along the beach yesterday.
Alt gikk bra på prøven.
Everything went well on the test.
The supine: har gått — with ha, not være
After the auxiliary ha, use the supine gått (the å stays, double t): har gått, hadde gått. As with all common Norwegian verbs, including motion verbs, the perfect uses ha, never være: it is har gått, not "er gått." If you speak German or Dutch, ignore the ist gegangen / is gegaan pattern — Norwegian behaves like English have gone.
Har du gått langt i dag?
Have you walked far today?
Klokka har gått i stå.
The clock has stopped. (literally: has gone to a standstill)
The figurative gå: det går bra
Beyond literal walking, gå is the standard verb for how things go / proceed / are working out — exactly like English "How's it going?" The most useful phrase in the whole language might be det går bra ("it's going fine / I'm doing well"), the natural answer to Hvordan går det? ("How are you / how's it going?").
In this figurative sense, gå also covers machines and processes running: Motoren går ("The engine is running"), Toget går klokka ti ("The train leaves / runs at ten" — for scheduled departures). And it expresses possibility in det går an ("it's possible / it can be done").
Hvordan går det med deg? — Det går bra, takk!
How are you doing? — I'm fine, thanks! (det går bra)
Toget går klokka ti.
The train leaves at ten. (scheduled departure)
Det går an å bytte billett hvis du vil.
It's possible to change the ticket if you want. (det går an = it can be done)
Particles: gå på, gå av, gå ut, gå ned, gå opp
gå combines with directional particles into many everyday expressions. The literal "walk on/off/out" sense is often present, but several have idiomatic readings worth learning:
- gå på — "go on / attend (a place); get on (a bus); be on (a light/TV)": gå på skolen (attend school), gå på bussen (get on the bus). Also "go for it / lay into": Bare gå på!
- gå av — "get off (a bus); go off (a bomb, an alarm); resign (from office)": gå av bussen, bomben gikk av, ministeren gikk av.
- gå ut — "go out (socially); run out / expire": gå ut på byen (go out on the town), melken har gått ut (the milk has expired).
- gå ned / gå opp — "go down / up": of prices, weight (gå ned i vekt = lose weight), the sun (sola går ned).
Hvilken skole går du på?
Which school do you go to / attend? (gå på skolen)
Skal vi gå ut og spise i kveld?
Shall we go out for dinner tonight? (gå ut = go out socially)
Prisene har gått opp igjen.
Prices have gone up again.
Common Mistakes
❌ Jeg går til Spania i sommer.
Incorrect — gå means 'walk'; for travelling use dra or reise
✅ Jeg reiser til Spania i sommer.
I'm going to Spain this summer.
❌ Hun er gått hjem.
Incorrect — Norwegian uses ha in the perfect, even for motion: har gått
✅ Hun har gått hjem.
She has gone home.
❌ Vi gådde en tur.
Incorrect — gå is strong; the preterite is gikk
✅ Vi gikk en tur.
We went for a walk.
❌ Har du gådd langt?
Incorrect — the supine is gått (keep the å, double t)
✅ Har du gått langt?
Have you walked far?
Key Takeaways
- gå / går / gikk / har gått / gå! — strong verb; preterite gikk, supine gått (keep the å, double t).
- gå means walk / go on foot. For going by vehicle or any real departure, use dra or reise — jeg går til Spania literally means walking there.
- Perfect is har gått — ha, never være (like English have gone).
- Figurative gå = how things go: det går bra ("it's fine"), det går an ("it can be done"), toget går (the train runs/leaves).
- Particle idioms: gå på (attend / get on), gå av (get off / go off / resign), gå ut (go out / expire), gå ned/opp (down/up).
Now practice Norwegian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Norwegian→Related Topics
- gå vs dra vs reise: Three Ways to 'Go'A2 — gå means to go on foot (walk), dra is the neutral everyday 'go/leave' by any means, and reise is to travel a longer journey — English 'go' splits three ways in Norwegian.
- dra (to go / leave / pull)A2 — Full conjugation of the strong verb dra (dra / drar / dro / har dratt / dra!), with both senses — the everyday 'go/leave/set off' for any departure (jeg må dra) and the physical 'pull/drag' — plus the particles dra på, dra av sted, dra hjem, dra til, and the contrast with gå and reise.
- Modals Without a Main Verb (jeg må hjem)B1 — The very Norwegian ellipsis where a modal stands alone with a direction or place word and no verb of motion — jeg må hjem ('I have to go home'), vil du med? ('want to come along?') — one of the clearest markers of native-sounding Norwegian.
- komme (to come)A1 — Full conjugation of the strong verb komme (komme / kommer / kom / har kommet / kom!), with the key contrasts for English speakers: it takes ha not være in the perfect (har kommet, never er kommet), and komme til å + infinitive is the everyday future/prediction ('it's going to rain'). Covers the senses come/arrive, the particles komme på, komme over, komme seg, and the spelling traps kom and kommet.