foretrekke ("to prefer") is the verb of considered choice — slightly formal, very useful in writing and measured speech, and structurally rewarding once you see what it is made of. It is a strong verb built on trekke ("to pull, draw") with the inseparable prefix fore-, so its irregular forms (foretrakk, har foretrukket) are simply trekke's (trakk, trukket) carried over. The construction to master is foretrekke X framfor Y = "to prefer X to / over Y."
Conjugation
Class: strong, conjugates like trekke. Inseparable prefix fore-. Auxiliary: ha.
| Tense / mood | Norwegian | English |
|---|---|---|
| Infinitiv | å foretrekke | to prefer |
| Presens | foretrekker | prefer(s) |
| Preteritum | foretrakk | preferred |
| Perfektum | har foretrukket | have/has preferred |
| Pluskvamperfektum | hadde foretrukket | had preferred |
| Futurum | skal/vil foretrekke | will prefer |
| Imperativ | foretrekk! | prefer! (rare) |
| Presens partisipp | foretrekkende | preferring (adjective, rare) |
Built on trekke — the strong pattern carries over
The forms look daunting until you spot the base verb. fore- + trekke = foretrekke, and the prefix is inseparable, so the ablaut is just trekke's:
| trekke | foretrekke | |
|---|---|---|
| Presens | trekker | foretrekker |
| Preteritum | trakk | foretrakk |
| Perfektum | har trukket | har foretrukket |
So there is nothing new to memorise in the irregular forms — if trekke / trakk / trukket is solid, foretrekke / foretrakk / foretrukket follows automatically. (The image is rather nice: to prefer is literally to "draw forth" one option ahead of the others.)
Jeg foretrekker te om morgenen og kaffe om ettermiddagen.
I prefer tea in the morning and coffee in the afternoon.
Hun foretrakk å gå framfor å ta bussen.
She preferred to walk rather than take the bus.
Vi har alltid foretrukket små hoteller framfor store kjeder.
We've always preferred small hotels to big chains.
foretrekke X framfor Y — preferring one thing over another
The defining construction is foretrekke X framfor Y = "to prefer X to / over Y." The preposition is framfor ("rather than, in preference to, over") — not a calque of English "than" or "to." Both X and Y can be nouns or infinitive clauses (with å).
De fleste foretrekker frihet framfor trygghet når de er unge.
Most people prefer freedom over security when they're young.
Jeg foretrekker å lese boka framfor å se filmen.
I prefer reading the book to watching the film.
Two things to lock in. First, the preposition is framfor (also spelled fremfor in more conservative Bokmål — both are correct). Second, when both alternatives are actions, keep the å on each infinitive and let framfor join them: å lese … framfor å se ….
Register: foretrekke vs heller vil / liker best
foretrekke is on the formal side. In everyday speech Norwegians more often express preference with heller ("rather") on a modal, or with like best ("like best"):
- foretrekke X (framfor Y) — neutral-to-formal; common in writing, reviews, careful speech.
- vil heller (ha) X (enn Y) — colloquial "would rather have X (than Y)." Note: with heller … enn, the connector is enn.
- like X best — "like X best," very casual.
I rapporten foretrekkes en gradvis innføring av de nye reglene.
In the report, a gradual introduction of the new rules is preferred.
Jeg vil heller bli hjemme enn å gå på den festen.
I'd rather stay home than go to that party.
Av alle desserter liker jeg sjokoladekake best.
Of all desserts I like chocolate cake best.
The key contrast for learners: with the formal foretrekke you use framfor; with the casual heller you use enn. Mixing them up (foretrekker … enn) is the classic error, so let the verb pick its preposition.
Common Mistakes
❌ Jeg foretrekte fisk i går.
Incorrect — foretrekke is strong (like trekke); the preterite is foretrakk, not a weak foretrekte
✅ Jeg foretrakk fisk i går.
I preferred fish yesterday.
❌ Vi har foretrakk det hotellet før.
Incorrect — after har use the supine foretrukket, not the preterite foretrakk
✅ Vi har foretrukket det hotellet før.
We've preferred that hotel before.
❌ Jeg foretrekker kaffe enn te.
Incorrect — foretrekke takes framfor, not enn, for the compared option
✅ Jeg foretrekker kaffe framfor te.
I prefer coffee to tea.
❌ Han foretrokket å vente.
Incorrect — the supine is foretrukket (u), and it needs an auxiliary: har foretrukket
✅ Han hadde foretrukket å vente.
He would have preferred to wait.
Key Takeaways
- foretrekke / foretrekker / foretrakk / har foretrukket / foretrekk! — strong, ablaut e–a–u, conjugates like trekke.
- The prefix fore- is inseparable: the irregular forms are just trekke's (trakk, trukket).
- Spelling: preterite foretrakk (double k), supine foretrukket (u + -et); adjective form foretrukne before a noun.
- The construction is foretrekke X framfor Y (also fremfor) = "prefer X to/over Y." Use framfor, never enn or til.
- foretrekke is formal; casual Norwegian prefers vil heller … enn or like … best — and those take enn.
Now practice Norwegian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Norwegian→Related Topics
- Weak Verbs: The Four ClassesA2 — A map of the four regular Norwegian past-tense classes (-et/-a, -te, -de, -dde) — how to predict a verb's class from its stem and how the supine differs from the preterite.
- Verb Reference: How to Use These TablesA2 — How to read the Norwegian verb-reference pages — the five principal parts, weak vs strong classes, and the supine (the har-form).
- Verbs with Fixed PrepositionsB1 — Verbs that govern a fixed, unpredictable preposition you must memorise as a unit: vente på (wait for), tenke på (think about), lete etter (look for), be om (ask for), glede seg til (look forward to), bestemme seg for (decide on) — where the Norwegian preposition almost never matches English.
- Strong Verbs: Ablaut and the Vowel-Change ClassesA2 — Strong verbs build the past by changing the stem vowel instead of adding an ending (drikke → drakk → drukket) — the main ablaut series, grouped, with full tables and English cognate hooks.