Comparative Sentences: A는 B보다 (더) …

To say "Seoul is bigger than Busan," English does two things at once: it marks the standard of comparison with the word than, and it reshapes the adjective itself — big becomes bigger. Korean does only the first. It marks the standard with the particle 보다 ("than"), and it leaves the adjective completely unchanged: 크다 stays 크다, never morphing into a "-er" form. The whole comparison rides on the particle, optionally reinforced by the adverb 더 ("more"). Once you stop hunting for a comparative form of the adjective — because there isn't one — Korean comparisons become almost mechanical.

The template: A는 B보다 (더) …

The basic shape is A는 B보다 (더) [predicate]: A is the thing being described, B is the standard it is measured against (with 보다 glued to it), and the predicate states the quality. 더 ("more") usually appears before the predicate, but it is optional — 보다 already implies "more," so the sentence works without it.

서울은 부산보다 커요.

Seoureun Busanboda keoyo

Seoul is bigger than Busan.

오늘이 어제보다 더 추워요.

oneuri eojeboda deo chuwoyo

Today is colder than yesterday.

기차가 버스보다 빨라요.

gichaga beoseuboda ppallayo

The train is faster than the bus.

Look closely at the adjectives: 커요 (from 크다), 추워요 (from 춥다), 빨라요 (from 빠르다). Every one is just the ordinary predicate form — the same word you would use in a plain non-comparative sentence like 서울은 커요 ("Seoul is big"). Nothing about them signals "more." The comparison lives entirely outside the adjective, in 보다 and 더.

💡
Korean has no comparative morphology — no ending that turns 크다 into "bigger." English big → bigger → biggest is three shapes; Korean uses one shape, 크다, for all three, and lets 보다, 더, and 제일/가장 do the comparing around it. Stop looking for a "-er" ending; it does not exist.

더 is optional; 보다 is not

Because 보다 by itself already means "than (and therefore more)," the 더 is frequently dropped, especially in casual speech. Both versions below are natural and mean the same thing:

이게 저것보다 좋아요.

ige jeogeotboda joayo

This one is better than that one.

생각보다 쉬워요.

saenggakboda swiwoyo

It's easier than I thought.

The second example shows how flexibly the "standard" slot fills: 생각 ("thought") + 보다 = "than (my) thought," a hugely common Korean idiom for "more/less than expected." You can compare against a noun (버스보다), a pronoun (저것보다), or an abstraction (생각보다) — whatever the "than" phrase would be in English, attach 보다 to it.

To strengthen the comparison, swap 더 for 훨씬 ("much, far"):

이게 저것보다 훨씬 커요.

ige jeogeotboda hwolssin keoyo

This one is much bigger than that one.

"Less" is 덜

Where English piles up "less X," Korean uses the adverb 덜 ("less") in the exact slot 더 would occupy. The adjective still does not change.

이게 저것보다 덜 비싸요.

ige jeogeotboda deol bissayo

This one is less expensive than that one.

Note that Koreans often prefer to flip a 덜 sentence into a positive 더 one — rather than "less expensive," saying 저것이 이것보다 더 비싸요 ("that one is more expensive than this one"). Both are correct; 덜 is perfectly idiomatic, but the positive framing is very common.

Preference: comparing with 좋아하다

A special, high-frequency case is stating a preference — "I like X more than Y." The liked thing takes the object particle 을/를 (because 좋아하다 "to like" is a transitive verb), and the rejected standard takes 보다:

저는 커피보다 차를 더 좋아해요.

jeoneun keopiboda chareul deo joahaeyo

I like tea more than coffee.

여름보다 겨울을 더 좋아해요.

yeoreumboda gyeoureul deo joahaeyo

I like winter more than summer.

Watch the particle split carefully: the standard (커피, 여름) gets 보다; the preferred thing (차, 겨울) gets 을/를. Beginners frequently cross these wires — see the mistakes below.

Word order is free — the particle carries the meaning

Because 보다 marks the standard no matter where it sits, Korean can scramble the order without ambiguity. All of these mean "Seoul is bigger than Busan," because 부산보다 is unmistakably "than Busan" wherever it lands — this is particle-driven scrambling in action:

부산보다 서울이 더 커요.

Busanboda Seouri deo keoyo

Seoul is bigger than Busan. (standard fronted)

The 보다 phrase can lead, follow, or sit in the middle; the meaning is fixed by the particle, not by position. This is why the "A는 B보다" order is a default, not a rule — fronting 부산보다 for emphasis is completely natural.

Superlatives: 제일 / 가장

To go from comparative ("more than one thing") to superlative ("the most of all"), drop 보다 entirely and put 제일 (casual) or 가장 (neutral/formal) before the predicate. The domain of comparison — "out of these," "in Korea" — is usually named with 중에서 or 에서.

이 중에서 이게 제일 싸요.

i jung-eseo ige jeil ssayo

Out of these, this one is the cheapest.

우리 반에서 지호가 가장 키가 커요.

uri baneseo jihoga gajang kiga keoyo

In our class, Jiho is the tallest.

제일 and 가장 are interchangeable in meaning; 제일 is a touch more colloquial, 가장 a touch more formal and common in writing. Crucially, a superlative does not use 보다 — it names a whole domain, not a single rival. The full treatment of 제일/가장 lives on the superlative page.

Common Mistakes

1. Dropping 보다 and expecting 더 to mean "than." 더 only means "more"; it cannot mark the standard. Without 보다, there is no "than."

❌ 서울은 부산 더 커요.

Wrong — 더 means 'more,' not 'than.' The standard needs 보다.

✅ 서울은 부산보다 더 커요.

Seoureun Busanboda deo keoyo

Seoul is bigger than Busan.

2. Trying to inflect the adjective. There is no comparative form of a Korean adjective — the base predicate does all the work.

❌ 오늘이 어제보다 더 추운어요.

Wrong — 춥다 has no 'colder' form; the plain predicate 추워요 is correct.

✅ 오늘이 어제보다 더 추워요.

oneuri eojeboda deo chuwoyo

Today is colder than yesterday.

3. Attaching 보다 to the thing being described instead of the standard. 보다 always marks the than-noun; putting it on the wrong noun reverses the meaning.

❌ 서울보다 부산이 커요.

This actually says 'Busan is bigger than Seoul' — the opposite of what's intended. 보다 goes on Busan.

✅ 서울은 부산보다 커요.

Seoureun Busanboda keoyo

Seoul is bigger than Busan.

4. Marking a preference's object with 이/가. 좋아하다 ("to like") is transitive, so the preferred thing takes 을/를, not 이/가.

❌ 저는 커피보다 차가 더 좋아해요.

Wrong — 좋아하다 takes an object; the liked thing needs 를, not 가.

✅ 저는 커피보다 차를 더 좋아해요.

jeoneun keopiboda chareul deo joahaeyo

I like tea more than coffee.

5. Using 더 for a superlative. 더 means "more (than one thing)"; "the most (of all)" is 제일/가장.

❌ 이 중에서 이게 더 싸요.

Wrong for 'cheapest' — 더 means 'cheaper.' For 'the cheapest' use 제일/가장.

✅ 이 중에서 이게 제일 싸요.

i jung-eseo ige jeil ssayo

Out of these, this one is the cheapest.

Key Takeaways

  • The comparative template is A는 B보다 (더) [predicate]: 보다 ("than") marks the standard, 더 ("more") is optional reinforcement.
  • Korean adjectives never inflect for comparison — 크다 stays 크다. There is no "-er" ending; the particle and adverb do all the comparing.
  • "Less" = 덜, in the same slot as 더 (덜 비싸요).
  • Word order is free: 보다 fixes the standard wherever it sits (부산보다 서울이 커요 = 서울은 부산보다 커요).
  • Preferences split the particles: standard takes 보다, preferred thing takes 을/를 (커피보다 차를 좋아해요).
  • Superlatives drop 보다 and use 제일 (casual) or 가장 (formal), usually with 중에서/에서 for the domain.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics

  • 보다: Than (Comparative)TOPIK 2보다 is the comparative 'than' particle — but it marks the STANDARD you measure against (형보다 = 'than my brother'), not the subject. Getting which noun it clings to is the whole game, since attaching it to the wrong one reverses the sentence.
  • Comparing with N보다 (than) + 더TOPIK 2Build a full comparison by marking the standard with 보다 'than' and leaving 더 'more' in front of the plain adjective: 여름이 겨울보다 더 더워요. The order flips from English, because Korean marks roles with particles, not position.
  • Comparatives with 더 (more) and 덜 (less)TOPIK 1Korean has no '-er' ending — you place the adverb 더 'more' or 덜 'less' in front of an unchanged adjective. 더 커요 'bigger,' 덜 매워요 'less spicy,' and nothing about the adjective ever changes shape.
  • Superlatives: 제일 / 가장 (the most)TOPIK 1Korean has no '-est' ending — you place the adverb 제일 or 가장 'most' before an unchanged adjective. 제일 좋아요 'the best,' 가장 커요 'the biggest,' with 중에서 for 'out of a set.'
  • Flexible Word Order: Particles, Not Position, Mark RoleTOPIK 2Because case and topic particles tag each word's grammatical role, the pre-verbal elements can be reordered freely for emphasis — the only fixed point is the final verb.