Comparing with N보다 (than) + 더

The previous page showed that 더 "more" supplies the direction of a comparison while the adjective stays unchanged. Now we name the thing you are comparing against. Korean does this not with a separate word for "than," but with a particle, 보다, glued directly onto the standard. The full frame is [A] [B]보다 더 + adjective — "A is more _ than B." There is no floating "than" to place, no preposition to choose; 보다 rides on the noun and the adjective stays a plain descriptive verb.

The one thing you must actively manage is which noun 보다 attaches to, because that — not word order — is what decides the direction of the comparison. This page focuses on building the sentence and getting the flip from English right; the particle's own mechanics (allomorphy, clitic behavior, "than I thought") are treated in depth on the 보다 particle page.

The frame: A는 B보다 더 [adjective]

A is the subject — the winner of the comparison. B is the standard — what A is measured against. 보다 clamps onto B, 더 sits in front, and the adjective closes the sentence.

여름이 겨울보다 더 더워요.

yeoreumi gyeoulboda deo deowoyo

Summer is hotter than winter.

이게 저것보다 더 비싸요.

ige jeogeotboda deo bissayo

This one is more expensive than that one.

동생이 저보다 더 커요.

dongsaeng-i jeoboda deo keoyo

My younger sibling is taller than me.

Read 겨울보다 as one chunk: "than winter / compared to winter." 보다 has no allomorph — it is always 보다 whether the noun ends in a vowel or a consonant (겨울보다, 저보다, 어제보다) — and it attaches with no space, like the little postposition "compared-to" that it is.

💡
Translate 보다 as "compared to," welded to the word right before it. 겨울보다 더 더워요 = "compared to winter, [it's] more hot." If you can't drop "compared to X" in front of the noun 보다 sits on, you've stuck it on the wrong noun.

The reframe English speakers need: it's the particle, not the order

Here is the trap that fossilizes. In English, "than" also precedes the standard — "hotter than winter" — so the surface order lines up with 겨울보다 and learners assume the languages work the same way. They don't. English hangs the comparison on the adjective ("hott-er") and lets "than" be a lightweight link. Korean does the reverse: the adjective 덥다 stays flat, and 보다 carries the whole comparison, fused to the standard.

The practical payoff of that difference is that Korean can scramble the word order freely, because the particle — not the position — marks each noun's role. Fronting the 보다-phrase is completely natural and changes nothing:

저보다 동생이 더 커요.

jeoboda dongsaeng-i deo keoyo

My younger sibling is taller than me. (standard fronted — same meaning)

Compare this with 동생이 저보다 더 커요 above: the two sentences are word-order variants of the identical claim. In English you cannot move "than me" to the front without breaking the sentence; in Korean you can, because 저보다 stays "than me" no matter where it sits. The role is in the particle, so position is free. This is the deep reason Korean comparison feels slippery to English speakers — you have to read the particles, not the order.

더 is optional — 보다 already signals the comparison

Since 보다 by itself announces a comparison, the 더 is frequently dropped with no loss of meaning. 겨울보다 더워요 and 겨울보다 더 더워요 say the same thing.

지하철이 버스보다 빨라요.

jihacheori beoseuboda ppallayo

The subway is faster than the bus. (더 dropped)

오늘이 어제보다 따뜻해요.

oneuri eojeboda ttatteuthaeyo

Today is warmer than yesterday.

Add 더 for emphasis or rhythm; leave it out and the comparison still reads. To flip the direction to "less than," swap 더 for : 이게 저것보다 덜 비싸요 "this is less expensive than that." The 더/덜 pairing with 보다 is detailed on 보다 + 더 / 덜.

The standard can be an abstract idea

The B slot doesn't have to be a physical thing. Two set phrases clamp 보다 onto an abstract noun and are worth learning whole. 생각보다 "than [I] thought" drops in front of almost any adjective, and 무엇보다 "more than anything" pairs with the superlative.

생각보다 쉬웠어요.

saenggakboda swiwosseoyo

It was easier than I thought.

건강이 돈보다 더 중요해요.

geongang-i donboda deo jungyohaeyo

Health is more important than money.

생각보다 is a phrase you'll use daily — 생각보다 맛있어요 "tastier than expected," 생각보다 멀어요 "farther than I thought."

💡
Memorize 생각보다 as a single unit meaning "than expected." It attaches to almost any adjective and instantly upgrades your speech from textbook to natural: 생각보다 어렵네요, 생각보다 빨라요, 생각보다 괜찮아요. Native speakers lean on it constantly.

보다 (more than) vs 만큼 (as much as)

보다 is for unequal comparison — one side exceeds the other. When two things are equal in degree, you don't use 보다 at all; you use 만큼 "as much as."

동생이 저만큼 커요.

dongsaeng-i jeomankeum keoyo

My younger sibling is as tall as me. (equal degree → 만큼)

Keep the two apart: 보다 = more/less than (a gap), 만큼 = as much as (a tie). The equality partner has its own page, 만큼: as much as, and the identity comparisons 같다 / 다르다 / 비슷하다 ("the same / different / similar") are on the same-different-similar page.

Common Mistakes

1. Putting 보다 on the subject — which reverses the meaning. This is the cardinal error. If you mean "summer is hotter than winter," 보다 must sit on 겨울.

❌ 여름보다 겨울이 더 더워요.

Says the OPPOSITE — 'winter is hotter than summer' — because 보다 is on 여름.

✅ 여름이 겨울보다 더 더워요.

yeoreumi gyeoulboda deo deowoyo

Summer is hotter than winter.

2. Inserting a separate word for "than" or using a location particle. There is no standalone "than," and 에서 does not mean it.

❌ 여름이 겨울에서 더 더워요.

Wrong — 에서 marks a location, not 'than'; the comparison is 겨울보다.

✅ 여름이 겨울보다 더 더워요.

yeoreumi gyeoulboda deo deowoyo

Summer is hotter than winter.

3. Adding a space before 보다. It's a clitic particle — attach it.

❌ 이게 저것 보다 비싸요.

Wrong spacing — 보다 attaches directly: 저것보다.

✅ 이게 저것보다 비싸요.

ige jeogeotboda bissayo

This is more expensive than that.

4. Trying to inflect the adjective English-style. The adjective stays plain; 보다 and 더 carry the comparison.

✅ 이 방이 저 방보다 더 넓어요.

i bang-i jeo bangboda deo neolbeoyo

This room is more spacious than that room. (넓어요, not a special 'more spacious' form)

5. Using 보다 when you mean equality. "As X as B" is 만큼, not 보다.

✅ 형이 아버지만큼 키가 커요.

hyeong-i abeojimankeum kiga keoyo

My older brother is as tall as my father. (equal → 만큼)

Key Takeaways

  • The comparison frame is A [B]보다 더 + adjective — 보다 marks the standard (what A beats), and the adjective stays plain.
  • 보다 has no allomorph and takes no space (겨울보다), and English's word order does not transfer: Korean can front the 보다-phrase because the particle, not position, marks the role.
  • 더 is optional (보다 already signals comparison); swap it for to get "less than."
  • The killer error is putting 보다 on the subject — 여름보다 겨울이 더 더워요 means the reverse.
  • For equal degree use 만큼; the particle mechanics live on the 보다 page.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics

  • Comparatives with 더 (more) and 덜 (less)TOPIK 1Korean has no '-er' ending — you place the adverb 더 'more' or 덜 'less' in front of an unchanged adjective. 더 커요 'bigger,' 덜 매워요 'less spicy,' and nothing about the adjective ever changes shape.
  • Superlatives: 제일 / 가장 (the most)TOPIK 1Korean has no '-est' ending — you place the adverb 제일 or 가장 'most' before an unchanged adjective. 제일 좋아요 'the best,' 가장 커요 'the biggest,' with 중에서 for 'out of a set.'
  • 보다: Than (Comparative)TOPIK 2보다 is the comparative 'than' particle — but it marks the STANDARD you measure against (형보다 = 'than my brother'), not the subject. Getting which noun it clings to is the whole game, since attaching it to the wrong one reverses the sentence.
  • 만큼: As Much As (Equal Degree)TOPIK 3The particle 만큼 attaches to a noun to mean 'as much as, to the same extent as' — it marks EQUAL degree, the exact counterpart to 보다's 'more/less than', and never changes shape.
  • 같다 / 다르다 / 비슷하다 (same, different, similar)TOPIK 2The three identity-comparison adjectives and the one particle they all share — 와/과 — where English uses three different prepositions (same AS, different FROM, similar TO). Plus the 르-irregular in 다르다 → 달라요 that learners always miss.