English changes the shape of the adjective to compare: big → bigger → biggest, good → better → best. Korean does none of that. The descriptive verb stays exactly as it is, and you place a degree adverb in front of it: 더 (more), 덜 (less), 훨씬 (much / far), and for the top of the scale 제일 / 가장 (most). This analytic system is one of the tidiest corners of Korean grammar — once you stop looking for a "-er" ending, comparison becomes pure arithmetic with three little words.
The core idea: the adjective never changes
Take 크다 ("to be big"). English would reshape it; Korean just prepends an adverb:
- 커요 — "it's big"
- 더 커요 — "it's bigger" (more big)
- 제일 커요 — "it's the biggest" (most big)
The verb 커요 is identical in all three. This is the single most important habit to build: to say "more/less/most X," find the adverb, not a new ending.
이게 더 비싸요.
ige deo bissayo
This one is more expensive.
이건 덜 매워요.
igeon deol maewoyo
This one is less spicy.
더 ("more") and 덜 ("less") are perfect opposites and both attach the same way. 더 is extremely common; 덜 is the underused gem that lets you say "less _" in one word instead of an awkward paraphrase.
요즘 덜 바빠요.
yojeum deol bappayo
I'm less busy these days.
훨씬: cranking up a comparison
훨씬 means "much / far / by a long way," and it is a comparative intensifier — it boosts a comparison, not a plain quality. It very commonly teams up with 더 as 훨씬 더 ("much more").
이 방법이 훨씬 더 좋아요.
i bangbeobi hwolssin deo joayo
This method is much better.
오늘은 어제보다 훨씬 더 추워요.
oneureun eojeboda hwolssin deo chuwoyo
Today is much colder than yesterday.
Comparing against a standard: the particle 보다
To say "bigger than X," Korean marks X — the standard you compare against — with the particle 보다 ("than"), attached directly to that noun. Because 보다 already carries the meaning "compared to / more than," the adverb 더 is often optional: the comparison is clear from 보다 alone.
동생이 저보다 커요.
dongsaeng-i jeoboda keoyo
My younger sibling is taller than me.
지하철이 버스보다 더 빨라요.
jihacheori beoseuboda deo ppallayo
The subway is faster than the bus.
Notice the first sentence has no 더 at all — 저보다 커요 already means "bigger than me." Adding 더 (저보다 더 커요) is fine and slightly more emphatic, but never required. The particle does the comparative work; the adverb only reinforces it. For the full behaviour of this particle, see 보다: than, and for the adjective-side treatment, comparison with 보다.
Word order matters for meaning. 보다 attaches to the thing you are measuring against. Flip which noun carries 보다 and you flip the comparison:
- 저는 동생보다 커요 = I am taller than my sibling.
- 동생은 저보다 커요 = my sibling is taller than me.
The superlative: 제일 / 가장 (most)
For the top of the scale, use 제일 or 가장 ("most"). They are near-synonyms: 가장 is a touch more formal and written; 제일 is a touch more colloquial. Both simply go in front of the unchanged adjective.
이게 제일 커요.
ige jeil keoyo
This one is the biggest.
우리 반에서 민수가 키가 가장 커요.
uri baneseo minsuga kiga gajang keoyo
In our class, Minsu is the tallest.
The set to compare within is usually marked with 에서 ("among / in": 우리 반에서 = "in our class," 셋 중에서 = "among the three"). The superlative works on verbs of preference too:
저는 여름을 제일 좋아해요.
jeoneun yeoreumeul jeil joahaeyo
I like summer the most.
Quick reference
| Adverb | Meaning | Example |
|---|---|---|
| 더 | more | 더 커요 — bigger |
| 덜 | less | 덜 매워요 — less spicy |
| 훨씬 (더) | much / far (more) | 훨씬 더 좋아요 — much better |
| 제일 / 가장 | most (superlative) | 제일 커요 — the biggest |
| N + 보다 | than N (marks the standard) | 버스보다 빨라요 — faster than the bus |
English → Korean: stop hunting for "-er"
English fuses the comparison into the adjective (bigger, better, worse), so English speakers instinctively look for a Korean ending that does the same — and there isn't one. Korean is fully analytic here: the adjective is frozen, and 더 / 덜 / 제일 carry the whole comparative meaning as separate words, the way English more and most work for long adjectives (more beautiful, most beautiful). If you always render "more X" as 더 + X and "than Y" as Y보다, you will be right every time.
Common Mistakes
1. Expecting the adjective to change for "bigger." The plain adjective only means "big"; you must add 더 for "bigger."
❌ 이게 커요.
ige keoyo
Wrong for 'this is bigger' — this only says 'this is big.' Add 더 for 'bigger.'
✅ 이게 더 커요.
ige deo keoyo
This is bigger.
2. Using 훨씬 as plain "very." 훨씬 needs a comparison; it can't intensify a bare quality.
❌ 이 옷이 훨씬 예뻐요.
i osi hwolssin yeppeoyo
Off — 훨씬 wants a comparative. Say 아주 예뻐요 (very) or 훨씬 더 예뻐요 (much prettier).
✅ 이 옷이 훨씬 더 예뻐요.
i osi hwolssin deo yeppeoyo
These clothes are much prettier. (in a comparison)
3. Attaching 보다 to the wrong noun and reversing the comparison. 보다 marks the standard — the "than" noun.
❌ 동생은 저보다 커요.
dongsaeng-eun jeoboda keoyo
Reversed if you meant 'I'm taller' — this actually says 'my sibling is taller than me.'
✅ 저는 동생보다 커요.
jeoneun dongsaengboda keoyo
I'm taller than my younger sibling.
4. Using 안 (not) where you mean 덜 (less). "Less spicy" is 덜 매워요; 안 매워요 is "not spicy" — a different claim.
❌ 안 매워요.
an maewoyo
Wrong for 'less spicy' — this means 'not spicy (at all).' 'Less spicy' is 덜 매워요.
✅ 덜 매워요.
deol maewoyo
It's less spicy.
Key Takeaways
- Korean comparison is analytic: the adjective never changes shape. Prepend 더 (more), 덜 (less), or 제일 / 가장 (most).
- 훨씬 intensifies a comparison ("much more"), not plain degree — usually as 훨씬 더.
- Mark the standard of comparison with 보다 ("than") on that noun; 더 is optional because 보다 already implies "more."
- 보다 attaches to the "than" noun — get that noun wrong and the comparison flips.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- Intensifiers: 아주 / 매우 / 너무 (very, too)TOPIK 1 — The high-degree boosters 아주, 매우, 너무 and 정말/진짜 — including why 너무 has drifted from 'too much' to an all-purpose 'so/really', and how tone, not the word, tells you whether excess is meant.
- Negative-Degree Adverbs: 별로 / 그다지 (not really)TOPIK 3 — 별로 and 그다지 mean 'not particularly / not really' — but they demand negative concord: a matching negation (안 / -지 않다 / 없다) must close the clause, so a bare affirmative like ×별로 좋아요 is ungrammatical.
- Comparatives with 더 (more) and 덜 (less)TOPIK 1 — Korean has no '-er' ending — you place the adverb 더 'more' or 덜 'less' in front of an unchanged adjective. 더 커요 'bigger,' 덜 매워요 'less spicy,' and nothing about the adjective ever changes shape.
- Comparing with N보다 (than) + 더TOPIK 2 — Build a full comparison by marking the standard with 보다 'than' and leaving 더 'more' in front of the plain adjective: 여름이 겨울보다 더 더워요. The order flips from English, because Korean marks roles with particles, not position.
- 보다: Than (Comparative)TOPIK 2 — 보다 is the comparative 'than' particle — but it marks the STANDARD you measure against (형보다 = 'than my brother'), not the subject. Getting which noun it clings to is the whole game, since attaching it to the wrong one reverses the sentence.