This is the formation reference for the productive 尊敬語(そんけいご) — the honorific you can build on almost any verb that lacks a special word of its own. The template is one shape: お + the ます-stem(連用形, れんようけい)+ になる. The anchor is 読む → お読みになる(およみになる, "reads," honorific). Attach お to the stem left over when you strip ます off the polite form, then finish with になる, which then inflects like an ordinary 五段 verb to carry tense and politeness. This page is the class-by-class table; the social logic — who to elevate, how heavy it feels — lives on the お〜になる teaching page.
The core rule: attach to the ます-stem, never the dictionary form
The piece between お and になる is the 連用形 — the ます-stem — not 辞書形 (the dictionary form). This is the single mechanical fact the whole page rests on. Say the ます-form in your head, chop off ます, and what remains is exactly the stem you need.
| Dictionary | ます-form | ます-stem | お〜になる |
|---|---|---|---|
| 読む (read) | 読みます | 読み | お読みになる |
| 帰る (go home) | 帰ります | 帰り | お帰りになる |
| 使う (use) | 使います | 使い | お使いになる |
部長は先ほどお戻りになりました。
buchō wa sakihodo o-modori ni narimashita
The department head got back a little while ago.
この本はもうお読みになりましたか。
kono hon wa mō o-yomi ni narimashita ka
Have you already read this book?
The full class-by-class table
Because the ます-stem is predictable for every verb class, so is お〜になる. Here is the whole grid. Notice that the ending of the dictionary form does not matter to the output shape — every class reduces to お + stem + になる.
| Class | Dictionary | ます-stem | お〜になる | Reading |
|---|---|---|---|---|
| 五段 -う | 使う (use) | 使い | お使いになる | o-tsukai ni naru |
| 五段 -く | 書く (write) | 書き | お書きになる | o-kaki ni naru |
| 五段 -ぐ | 急ぐ (hurry) | 急ぎ | お急ぎになる | o-isogi ni naru |
| 五段 -す | 話す (speak) | 話し | お話しになる | o-hanashi ni naru |
| 五段 -つ | 待つ (wait) | 待ち | お待ちになる | o-machi ni naru |
| 五段 -ぶ | 選ぶ (choose) | 選び | お選びになる | o-erabi ni naru |
| 五段 -む | 読む (read) | 読み | お読みになる | o-yomi ni naru |
| 五段 -る | 帰る (go home) | 帰り | お帰りになる | o-kaeri ni naru |
| 一段 | 出かける (go out) | 出かけ | お出かけになる | o-dekake ni naru |
| 一段 | 続ける (continue) | 続け | お続けになる | o-tsuzuke ni naru |
| 漢語 + する | 利用する (use) | 利用 | ご利用になる | go-riyō ni naru |
The one class missing from the table is the -ぬ verbs, because 死ぬ is the only common one and it takes no natural honorific — nobody honours the act of dying with a template. Everything else in the language funnels cleanly into this one shape.
お客様はどちらでお降りになりますか。
o-kyakusama wa dochira de o-ori ni narimasu ka
Which stop will you be getting off at, sir/ma'am?
部長はいつ頃こちらへお着きになりますか。
buchō wa itsu goro kochira e o-tsuki ni narimasu ka
Around when will you be arriving here?
The ご〜になる variant for Sino verbs
When the verb is a する-verb built on a Sino-Japanese noun(利用する, 使用する, 出席する), the template swaps お for ご and drops する: 利用する → ご利用になる, 使用する → ご使用になる. This is the native-vs-Sino split that governs the noun prefixes too — 和語(わご, native readings)take お, 漢語(かんご, Chinese-derived readings)take ご (see お vs ご: native vs Sino). The honorific simply inherits the word's etymology.
このアプリは無料でご利用になれます。
kono apuri wa muryō de go-riyō ni naremasu
You can use this app for free.
プリンターをご使用になる際は、こちらのボタンを押してください。
purintā o go-shiyō ni naru sai wa, kochira no botan o oshite kudasai
When you use the printer, please press this button.
The full paradigm of お〜になる
Because になる is a plain 五段 verb, the template gives you a complete honorific conjugation, not just a present tense. The お + ます-stem half freezes; everything — tense, negation, potential, te-form — lives inside になる.
| Form | 読む → お読みになる | Reading | Sense |
|---|---|---|---|
| present (polite) | お読みになります | o-yomi ni narimasu | reads (honorific) |
| past | お読みになりました | o-yomi ni narimashita | read |
| negative | お読みになりません | o-yomi ni narimasen | does not read |
| te-form | お読みになって | o-yomi ni natte | reading / and reads |
| potential | お読みになれます | o-yomi ni naremasu | can read |
| conditional | お読みになれば | o-yomi ni nareba | if (you) read |
このメガネをおかけになれば、小さな字もお読みになれます。
kono megane o o-kake ni nareba, chiisana ji mo o-yomi ni naremasu
If you put on these glasses, you'll be able to read even the small print too.
When the template is blocked
Two situations stop お〜になる cold, and both catch English speakers who over-generalise it into a universal machine.
1. A special honorific verb already exists
The master rule of every productive honorific is special form beats template. If a verb owns a dedicated 尊敬語 word, that word wins and the template is simply wrong. The full inventory is on the suppletive honorific verbs table; here is the core set you must never run the template over.
| Verb | ❌ Do not build | ✅ Special form |
|---|---|---|
| 食べる (eat) | ×お食べになる | 召し上がる |
| 見る (see) | ×お見になる | ご覧になる |
| 言う (say) | ×お言いになる | おっしゃる |
| する (do) | ×おしになる | なさる |
| 来る (come) | ×お来になる | いらっしゃる |
| いる (be present) | ×おいになる | いらっしゃる |
Note する → なさる and 来る → いらっしゃる especially: these are so central that they never take お〜になる under any circumstances. Reach straight for the special word.
社長は毎朝、社員に声をおかけになります。
shachō wa maiasa, shain ni koe o o-kake ni narimasu
The president greets the staff every morning.
The example above is fine because かける has no special honorific, so the template is exactly the right tool.
2. Single-mora ます-stems resist it
Verbs whose ます-stem is a single mora — 見る→見(み), 寝る→寝(ね), 着る→着(き), 出る→出(で), いる→い — sound broken inside the frame(×お見になる, ×お寝になる). They are too short to carry the お…になる scaffold. Most of them have special forms anyway; where none exists, fall back on the lighter 〜(ら)れる honorific.
| Single-mora verb | Blocked template | Use instead |
|---|---|---|
| 見る (see) | ×お見になる | ご覧になる (special) |
| 寝る (sleep) | ×お寝になる | お休みになる (from 休む) |
| 着る (wear) | ×お着になる | お召しになる (special) |
| 出る (leave) | ×お出になる | 出られる (〜られる honorific) |
先生はもうお休みになりました。
sensei wa mō o-yasumi ni narimashita
The teacher has already gone to bed. (寝る's one-mora stem is avoided; 休む supplies お休みになる)
Register: heavier than 〜られる, the business default
Among the three honorific routes, お〜になる sits in the middle. It is clearly more deferential and careful than the lighter 〜(ら)れる(帰られる), and it is the form you reach for in prepared business speech, service, and writing when you want unmistakable respect. Save the special verbs and お〜になる for customers and outsiders; use 〜られる for a senior colleague you speak to casually all day.
くわしい資料をお送りになりましたら、こちらでも拝見いたします。
kuwashii shiryō o o-okuri ni narimashitara, kochira demo haiken itashimasu
Once you've sent the detailed materials, we'll review them on our end too.
Common mistakes
Mistake 1 — Using the dictionary form instead of the ます-stem. The commonest structural slip.
❌ 社長は新聞をお読むになります。
Wrong stem — お〜になる attaches to the ます-stem 読み, not the dictionary form 読む.
✅ 社長は新聞をお読みになります。
shachō wa shinbun o o-yomi ni narimasu
The president reads the newspaper.
Mistake 2 — Running the template over a verb that has a special form. Building お食べになる when 召し上がる exists.
❌ どうぞ、ケーキをお食べになってください。
Wrong route — 食べる has the special honorific 召し上がる, which takes precedence.
✅ どうぞ、ケーキを召し上がってください。
dōzo, kēki o meshiagatte kudasai
Please, have some cake.
Mistake 3 — Forcing it onto する or 来る. Both have special forms and never accept the template.
❌ 部長はいつお来になりますか。
Wrong — 来る takes いらっしゃる/お見えになる, never ×お来になる.
✅ 部長はいついらっしゃいますか。
buchō wa itsu irasshaimasu ka
When will the department head be coming?
Mistake 4 — Using お where the verb is Sino (needs ご). Attaching お to a する-verb built on a Chinese-derived noun.
❌ エレベーターをお利用になってください。
Wrong prefix — 利用 is Sino, so the honorific is ご利用になる, not お利用になる.
✅ エレベーターをご利用になってください。
erebētā o go-riyō ni natte kudasai
Please use the elevator.
Mistake 5 — Stacking 〜られる on top for a double honorific. Combining two honorific routes on one verb.
❌ 社長がお話しになられました。
Over-honorific 二重敬語 — お話しになる already elevates; adding られる double-marks it. Use お話しになりました.
✅ 社長がお話しになりました。
shachō ga o-hanashi ni narimashita
The president spoke.
Key takeaways
- The template is お + ます-stem + になる(読みます → お読みになる); attach to the ます-stem, never the dictionary form(×お読むになる).
- Every verb class funnels into the same shape; になる inflects as a 五段 verb, giving a full honorific paradigm(お読みになります・お読みになりました・お読みになれます).
- ご〜になる handles Sino する-verbs(ご利用になる), following the native-vs-Sino prefix split.
- Special form wins: don't build お食べになる(→ 召し上がる)or お見になる(→ ご覧になる); する and 来る never take the template.
- Single-mora ます-stems resist the frame — use a special form or the lighter 〜(ら)れる honorific.
Now practice Japanese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Japanese→Related Topics
- Suppletive 尊敬語 Verbs: TableN3 — The special respectful verbs that replace the plain verb wholesale — いらっしゃる, 召し上がる, ご覧になる, おっしゃる, なさる, くださる, ご存じだ — with their plain bases, their irregular 〜います polite forms, and why you must never re-honorify them with お〜になる.
- 〜れる/られる: The Honorific Passive-FormN2 — The lightest honorific, built exactly like the passive — 五段 to the あ-row + れる, 一段 + られる — with the fully regular ます-conjugation and the three-jobs-one-shape ambiguity that context has to resolve.
- お〜する/いたす: Regular Humble FormationN3 — The single-shape reference for the productive humble: お + ます-stem + する/いたす across every verb class — with the ご + Sino variant, the full paradigm, and the one condition (an honored recipient) that the pattern needs to make sense.