vona ("to hope") is the verb of everyday optimism — ég vona að allt gangi vel "I hope everything goes well." It is a regular weak Class-1 verb, but it is interesting for two reasons learners rarely get from a plain conjugation table. First, like nota it has an o-stem, so it takes no u-umlaut (the "we" form is vonum, never vönum). Second, it is a classic subjunctive trigger: vona að often pulls the following verb into the subjunctive, because a hope is not yet a fact. This page covers the paradigm, the vona að construction, the fixed reply ég vona það, and the closely related vonast til að.
Conjugation
Class: weak, Class 1 (the -aði preterite). Auxiliary: hafa — ég hef vonað "I have hoped."
| Principal parts | |
|---|---|
| Infinitive | að vona |
| 3sg present | vonar |
| 3sg past | vonaði |
| Supine | vonað |
| Person | Present (nútíð) | Past (þátíð) |
|---|---|---|
| ég | vona | vonaði |
| þú | vonar | vonaðir |
| hann / hún / það | vonar | vonaði |
| við | vonum | vonuðum |
| þið | vonið | vonuðuð |
| þeir / þær / þau | vona | vonuðu |
| Person | Present subjunctive | Past subjunctive |
|---|---|---|
| ég | voni | vonaði |
| þú | vonir | vonaðir |
| hann / hún / það | voni | vonaði |
| við | vonum | vonuðum |
| þið | vonið | vonuðuð |
| þeir / þær / þau | voni | vonuðu |
| Non-finite & imperative | |
|---|---|
| Imperative (þú) | vonaðu |
| Imperative (þið) | vonið! |
| Supine | vonað |
| Past participle (m/f/n) | vonaður / vonuð / vonað |
| Middle voice (miðmynd) | vonast (til) — "to hope (to)" — see below |
vona að — "hope that" (a subjunctive trigger)
The core construction is vona að + clause: "hope that...". Because a hope describes something you want to be true but cannot yet assert as fact, the verb in the að-clause is frequently in the subjunctive — the mood Icelandic reserves for the unreal, the wished-for, and the uncertain. So "I hope you come" is ég vona að þú komir (subjunctive komir), not kemur.
This is exactly where English speakers go wrong: English has no living subjunctive after "hope" ("I hope you come" uses the plain present), so learners reach for the indicative kemur. The indicative is heard colloquially and is not catastrophic, but the careful, correct choice after vona að is the subjunctive.
Ég vona að þú komir í veisluna.
I hope you come to the party.
Hún vonar að það rigni ekki á morgun.
She hopes it won't rain tomorrow.
Við vonuðum að hann myndi mæta, en hann kom aldrei.
We hoped he would show up, but he never came.
ég vona það — the fixed reply "I hope so"
When someone asks a hopeful yes/no question, the natural answer is ég vona það ("I hope so"), with það standing in for the whole clause — exactly like English "so." The negative is ég vona ekki ("I hope not").
— Heldurðu að við náum vélinni? — Ég vona það!
— Do you think we'll catch the flight? — I hope so!
vonast til (að) — "hope to / look forward to"
The middle-voice vonast til is a near-synonym with a subtle difference: it leans toward "hope for" a concrete outcome and is the natural choice before an infinitive — vonast til að + infinitive ("hope to do something"). It governs the preposition til (whose object, when a noun, is genitive: vonast til betri tíðar "hope for better times").
The practical split for a learner: use vona að + clause when a who-does-what follows ("I hope that you come"); use vonast til að + infinitive when you yourself hope to do something ("I hope to come").
Ég vonast til að sjá þig um helgina.
I hope to see you over the weekend.
Þau vonast til betri tíðar eftir kosningarnar.
They're hoping for better times after the election.
Common Mistakes
❌ Ég vona að þú kemur fljótt.
Incorrect (careful register) — vona að triggers the subjunctive: komir, not the indicative kemur
✅ Ég vona að þú komir fljótt.
I hope you come soon.
❌ Við vönum að allt gangi vel.
Incorrect — vona has an o-stem, so no u-umlaut; the 'we' form is vonum, never vönum
✅ Við vonum að allt gangi vel.
We hope everything goes well.
❌ Ég vona að fara í frí í sumar.
Incorrect — before an infinitive ('hope TO do'), use vonast til að, not bare vona að
✅ Ég vonast til að fara í frí í sumar.
I hope to go on holiday this summer.
❌ — Kemstu? — Ég vona svo.
Incorrect — 'I hope so' is ég vona það (with það), not a calque of English 'so'
✅ — Kemstu? — Ég vona það.
— Will you make it? — I hope so.
Key Takeaways
- vona / vonar / vonaði / vonað — a regular weak Class-1 verb; past in -aði.
- No u-umlaut: the o-stem stays o throughout — vonum, vonuðum, never vönum.
- vona að
- clause = "hope that," a subjunctive trigger (ég vona að þú komir).
- ég vona það = "I hope so"; ég vona ekki = "I hope not."
- vonast til að
- infinitive = "hope to" (do something yourself); til takes the genitive on a noun.
- Auxiliary is hafa: ég hef vonað.
Now practice Icelandic
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Icelandic→Related Topics
- The Weak Preterite: -aði, -di, -ði, -tiA2 — How to choose and form the weak past tense — Class-1 -a verbs take -aði (tala → talaði, plural töluðum), Class-2 verbs take the short dental -di/-ði/-ti picked by the preceding sound (reyndi, dæmdi, keypti) — with the full tala paradigm and the 'when in doubt, -aði' default for unknown verbs.