Blijken, Lijken, Schijnen — Seeming Verbs

English makes do with one all-purpose word — "seem" — where Dutch keeps three distinct strong verbs, each carrying a different shade of certainty. Blijken is what turns out to be true once the facts are in; lijken is what merely appears to be the case (and also "to resemble"); schijnen is what is reportedly so — hearsay you haven't verified — and is at the same time the ordinary verb "to shine." Getting these apart is one of the genuine pleasures of intermediate Dutch, because the distinction tracks how sure you are. This page gives all three paradigms and the logic for choosing.

The core distinction in one table

VerbMeaningSpeaker's certaintyAuxiliary
blijkento turn out (to be), prove to benow established as factzijn
lijkento seem, to look like; to resembleappears so to mehebben
schijnento shine; reportedly / apparentlyso they say (unverified)hebben

A quick gloss for the seem senses: lijken = "it looks that way to me," schijnen = "people say so," blijken = "it has now proven so."

Blijken — "to turn out to be true"

Blijken is the verb of revelation: a fact emerges, gets established, becomes clear. It takes zijn in the perfect (the change-of-state logic again — something has become clear).

Principal parts: blijken · bleek / bleken · gebleken · aux zijn.

PersonPresentPast
ikblijkbleek
jij/u/hij/zij/hetblijktbleek
wij/jullie/zijblijkenbleken

Note the singular/plural vowel split in the past: bleek (sg.) vs bleken (pl.). The imperative is effectively non-existent — you cannot command something to turn out true.

Het bleek achteraf een groot misverstand te zijn.

It turned out, in hindsight, to be a big misunderstanding. Past 'bleek', 'blijken te + infinitive'.

Uit het onderzoek is gebleken dat de cijfers kloppen.

The study has shown that the figures are correct. Perfect with zijn: 'is gebleken'.

Hij blijkt toch gelijk te hebben gehad.

He turns out to have been right after all. Present 'blijkt' + 'te hebben'.

Lijken — "to seem; to resemble"

Lijken is appearance as judged by the speaker: this is how it looks to me. It also carries the everyday sense "to resemble / look like" (op iemand lijken — "to take after someone"). Auxiliary: hebben.

Principal parts: lijken · leek / leken · geleken · aux hebben.

PersonPresentPast
iklijkleek
jij/u/hij/zij/hetlijktleek
wij/jullie/zijlijkenleken

The participle geleken is largely confined to the "resemble" sense and even there sounds bookish; for the "seem" sense Dutch usually rephrases (het leek erop dat...) rather than using the perfect.

Dit lijkt me geen goed idee.

This doesn't seem like a good idea to me. Present 'lijkt' + dative 'me'.

Ze lijkt sprekend op haar moeder.

She's the spitting image of her mother. 'lijken op' = resemble.

Het leek wel of er iemand aan de deur stond.

It really seemed as if someone was at the door. Past 'leek' + 'of'.

💡
Use lijken with a dative pronoun to soften an opinion: het lijkt me beter om... ("it seems better to me to..."). This is the polite, hedged way Dutch speakers float a suggestion — far more natural than a blunt het is beter.

Schijnen — "to shine" and "reportedly"

Schijnen leads a double life. Literally it is "to shine" (the sun, a lamp). Figuratively it marks hearsay: het schijnt dat... = "apparently / they say that..." — information you're passing on without vouching for it. Auxiliary: hebben.

Principal parts: schijnen · scheen / schenen · geschenen · aux hebben.

PersonPresentPast
ikschijnscheen
jij/u/hij/zij/hetschijntscheen
wij/jullie/zijschijnenschenen

De zon scheen de hele dag, dus we zijn naar het strand gegaan.

The sun shone all day, so we went to the beach. Literal 'shine', past 'scheen'.

Het schijnt dat ze gaan verhuizen, maar ik weet het niet zeker.

Apparently they're going to move, but I'm not sure. Hearsay 'het schijnt dat'.

Hij schijnt heel rijk te zijn, althans dat zeggen ze.

He's reportedly very rich, at least that's what they say. 'schijnen te' = hearsay.

Choosing between them: a flowchart

  1. Is it about light (sun, lamp)? → schijnen (literal).
  2. Are you passing on what others say, unverified? → schijnen (het schijnt dat...).
  3. Is it how it looks to you right now, your own impression? → lijken.
  4. Has it now proven / been established to be the case? → blijken.
English "seem"DutchWhy
It seems hard (to me).Het lijkt me moeilijk.my impression → lijken
It's apparently hard (so I hear).Het schijnt moeilijk te zijn.hearsay → schijnen
It turned out to be hard.Het bleek moeilijk te zijn.now established → blijken

Common Mistakes

❌ Het lijkt dat ze gelijk had.

Incorrect — for hearsay use schijnen, and for an established fact use blijken; 'lijken' needs 'erop': 'Het bleek dat ze gelijk had.'

✅ Het bleek dat ze gelijk had.

It turned out that she was right.

❌ Het heeft gebleken dat het waar was.

Incorrect — blijken takes zijn, not hebben: 'Het is gebleken dat het waar was.'

✅ Het is gebleken dat het waar was.

It has turned out that it was true.

❌ Ze schijnt op haar zus.

Incorrect — 'to resemble' is lijken op, not schijnen: 'Ze lijkt op haar zus.'

✅ Ze lijkt op haar zus.

She resembles her sister.

❌ Het blijkt me een slecht plan.

Incorrect — for your own impression use lijken: 'Het lijkt me een slecht plan.'

✅ Het lijkt me een slecht plan.

It seems like a bad plan to me.

❌ De zon heeft geschijnd.

Incorrect — schijnen is strong; the participle is 'geschenen': 'De zon heeft geschenen.'

✅ De zon heeft de hele dag geschenen.

The sun shone all day.

Key Takeaways

  • blijken (bleek/bleken → gebleken, zijn) = "turns out to be true," now an established fact.
  • lijken (leek/leken → geleken, hebben) = "seems to me" + "resembles" (lijken op).
  • schijnen (scheen/schenen → geschenen, hebben) = literally "to shine," figuratively "reportedly / they say" (het schijnt dat...).
  • The three sort by certainty: lijken (my impression) < schijnen (hearsay) < blijken (proven fact).
  • Only blijken takes zijn; the other two take hebben.

Now practice Dutch

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Dutch

Related Topics

  • Verb Reference: How to Use These TablesA2A guide to reading the verb-reference pages: what each conjugation table shows (present, simple past, perfect with its auxiliary, participle), how strong/weak/mixed verbs are labelled, why the auxiliary is flagged, and which verbs to master first.
  • Blijven (to stay) — Full ConjugationA2The complete paradigm of blijven (to stay/remain): present, the ij→ee past bleef/bleven, participle gebleven, perfect with zijn — plus its copular use (het blijft koud) and the blijven + infinitive 'keep doing' construction.
  • Copular Verbs: Zijn, Worden, Blijven, LijkenA2The linking verbs that connect a subject to a description — all taking a bare, uninflected predicate. Dutch has no ser/estar headache, but it does split static zijn from dynamic worden ('become').
  • Strong Verbs: Vowel Change in the PastB1How Dutch strong verbs form the simple past by changing the stem vowel, and how their past participle ends in -en — including the singular/plural vowel split that most resources leave out.
  • Impersonal and Weather Verbs (Het regent)A2Verbs that take the dummy subject het — weather (Het regent), time and conditions (Het is laat), and experiencer verbs where the logical subject is the object (Het spijt me).