Sejde z očí, sejde z mysli is the Czech for "out of sight, out of mind" — literally "(it) goes away from the eyes, (it) goes away from the mind." In just four words repeated in a tidy parallel, it packs three of the most rewarding pieces of Czech grammar: a prefixed perfective verb used as a timeless truth, the preposition z demanding the genitive, and the noun oko ("eye") with its archaic dual declension. Reading it slowly is a small masterclass.
Sejde z očí, sejde z mysli.
Out of sight, out of mind. (lit. it goes from the eyes, it goes from the mind)
The text and its shape
Sejde z očí, sejde z mysli.
The proverb is built on parallelism: the verb sejde + the preposition z + a genitive noun, stated twice, with only the final noun changing (očí → mysli). The structure mirrors its meaning — the first half is the cause (vanishing from sight), the second is the effect (vanishing from the mind), and the matching rhythm welds them together.
It is also built on ellipsis. There is no expressed subject. Czech lets you leave the subject unstated when it is a vague "it" / "whatever," much as English "out of sight, out of mind" has no subject either. You can mentally supply co sejde z očí, sejde z mysli ("what goes from the eyes goes from the mind") or to ("that"), but the bare version is the idiom.
Word by word
| Word | Form | Meaning |
|---|---|---|
| sejde | 3rd person sg, perfective present of sejít | (it) goes down / goes away |
| z | preposition + genitive | from, out of |
| očí | genitive plural of oko (the dual remnant) | of the eyes |
| mysli | genitive singular of mysl (f., kost-type) | of the mind |
Grammar in action 1: the verb sejít
Sejde is the third-person singular of sejít, a verb made of the prefix s- ("down, off, away") plus the motion verb jít ("to go"). The prefix changes both the meaning and the aspect: bare jít is imperfective ("to go, to be going"), but adding s- makes a complete, bounded action — sejít is perfective, "to go down / to come off / to disappear." Here the sense is "to go away, to vanish."
The prefix s- is one of the workhorse Czech verbal prefixes; for the full inventory of how prefixes create perfectives, see perfective by prefix. It carries a directional core of "down / off the surface": sejít z kopce ("to come down the hill"), barva sešla ("the paint came off").
Pomalu sešli z kopce do vesnice.
They slowly came down the hill into the village.
Z těch starých dveří už sešla všechna barva.
All the paint has come off those old doors.
Grammar in action 2: a perfective present that is a general truth
Here is the subtle point that catches English speakers. Sejde has a present-tense ending, but the verb is perfective — and a Czech perfective in the present does not describe something happening now. Normally it points to the future: sejdu z kopce means "I will come down the hill," not "I am coming down." This is a core fact of the language, treated in full on perfective present is future.
So why does the proverb feel timeless rather than future? Because proverbs exploit a second use of the perfective present: stating a general truth or a typical, repeatable outcome. "Whatever leaves your eyes (will inevitably) leave your mind" — the perfective conveys the completedness and certainty of the result, and that reads as a law of life rather than a single future event. English would use a plain present ("out of sight, out of mind"); Czech reaches for the perfective precisely to stress the inevitable, finished result.
Co se naučíš, to ti nikdo nevezme.
What you learn, no one can take from you. (perfective present as a general truth)
Bez práce nepřijdeš k jídlu.
Without work you won't come by food. (a typical, law-like consequence)
Grammar in action 3: z + genitive
The preposition z (and its vocalized variant ze before awkward clusters) means "from, out of" and always governs the genitive case. This is why both nouns appear in genitive form: z očí ("from the eyes"), z mysli ("from the mind"). You will use z constantly to express origin, source, and motion out of something.
Vytáhl klíče z kapsy.
He pulled the keys out of his pocket.
Vrátili jsme se z dovolené v neděli.
We got back from the holiday on Sunday.
Ze strachu nic neřekl.
Out of fear he said nothing. (ze + genitive of strach)
For the wider family of genitive prepositions — z, do, od, bez, u and the rest — see genitive prepositions.
Grammar in action 4: očí, the dual remnant
The word oko ("eye") is a small grammatical museum. Old Czech had a third number, the dual, used specifically for things that come in pairs — eyes, ears, hands, legs. The dual mostly vanished, but it left fossilized forms behind in exactly these paired body parts. Oko keeps a special "eyes" plural:
| Case | Singular (oko) | Plural "eyes" (dual remnant) |
|---|---|---|
| Nominative | oko | oči |
| Genitive | oka | očí |
| Dative | oku | očím |
| Accusative | oko | oči |
| Locative | oku | očích |
| Instrumental | okem | očima |
Two cells are pure dual: the genitive plural očí (which is what the proverb uses, after z) and the instrumental očima ("with the eyes"), which ends in the old dual -ma rather than the regular -y you would expect. A learner who declined oko like an ordinary neuter would produce ok in the genitive plural — wrong; it must be očí.
Podívala se mu zpříma do očí.
She looked him straight in the eye.
Sledoval to celé vlastníma očima.
He watched the whole thing with his own eyes. (instrumental dual očima)
The same dual pattern shows up in uši ("ears"), ruce ("hands"), and nohy ("legs"). The whole set is collected on dual remnants and body-part duals.
Grammar in action 5: mysl, a kost-type feminine
The final word, mysl ("mind"), is a feminine noun ending in a soft consonant — the kost declension type. Its genitive singular (the form after z) is mysli. The kost-type is the one where the genitive, dative, and locative singular all end in -i, so z mysli ("from the mind"), k mysli ("toward the mind"), and o mysli ("about the mind") look alike. The full paradigm is on the kost type.
Nešlo mi to z mysli celý den.
It wouldn't go out of my mind all day.
Note the proverb's neat asymmetry: očí is a plural genitive (the eyes, a pair), while mysli is a singular genitive (one mind). The parallel sound hides a difference in number — which is exactly the kind of thing native speakers feel but never consciously notice.
When to use this proverb
You reach for Sejde z očí, sejde z mysli to comment on how absence breeds forgetting — a friend who moved away and is rarely thought of, an item put in a drawer and forgotten, a worry that fades once it is no longer in front of you. It can be wistful (about a fading friendship) or matter-of-fact (about how people stop caring once something is out of view).
Od stěhování se neozval ani jednou. Sejde z očí, sejde z mysli.
He hasn't been in touch once since the move. Out of sight, out of mind.
Common mistakes
Declining oko like a regular neuter in the genitive plural:
❌ Sejde z ok, sejde z mysli.
Incorrect — the eyes-plural genitive is the dual remnant očí, not the regular ok.
✅ Sejde z očí, sejde z mysli.
Out of sight, out of mind.
Putting the noun after z into the wrong case (e.g. accusative instead of genitive):
❌ Vytáhl klíče z kapsu.
Incorrect — z always takes the genitive (z kapsy), never the accusative.
✅ Vytáhl klíče z kapsy.
He pulled the keys out of his pocket.
Reading the perfective present sejde as "is going" right now:
❌ Právě teď sejde z očí.
Wrong sense — a perfective present isn't 'happening now'; the proverb states a general truth, not an action in progress.
✅ Co sejde z očí, sejde z mysli.
Whatever goes from the eyes goes from the mind.
Using the regular -y instrumental for the dual očima:
❌ Viděl to vlastníma očmi.
Incorrect — the instrumental of eyes is the dual očima, ending in -ma.
✅ Viděl to na vlastní oči.
He saw it with his own eyes.
Now practice Czech
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Czech→Related Topics
- Prepositions with the Genitive: do, z, od, bez, uA1 — The five highest-frequency genitive-governing prepositions and the fine meaning distinctions English collapses into 'to' and 'from'.
- Remnants of the Dual: Hands, Eyes, Legs, EarsA2 — The special paired-body-part forms that survive from the old Czech dual number.
- Ruka, Noha, Oko, Ucho: The Body-Part DualsB1 — The four paired body parts with historical dual genitive/locative and -ma instrumental forms.
- Forming Perfectives with PrefixesB1 — How a prefix turns an imperfective into its perfective partner.
- Perfective Present = Future MeaningA2 — Why conjugating a perfective verb in the present yields a future meaning.
- Feminine: The Kost Paradigm (i-stems)B1 — Consonant-final feminines of the kost type that take -i endings, and the words that belong here.