Question | Answer |
---|---|
die Wirtschaft, die Ökonomie, die Sparsamkeit, die Wirtschaftlichkeit | ekonomi Fransızca économie |
sparsam verhalten {v} | ekonomik davranmak |
wirtschaftlich {adj}, sparsam im Gebrauch, sparsam {adj}, ökonomisch {adj} [Sache] | ekonomik |
in wirtschaftlichen Nöten sein {v} | ekonomik zorlukta olmak |
in finanziellen Schwierigkeiten | ekonomik zorlukta |
Es geht ihm finanziell gut. / Er hat einen guten finanziellen Status. | Ekonomik durumu iyi. |
Wert, Preis | değer |
es lohnt sich, es macht sich bezahlt, es zahlt sich aus (Aorist) | değer |
Es lohnt sich für mich nicht. | Benim için buna değmez. değmek, -er verlangt Dativ!!!! |
Feld, Fläche, Raum | alan |
Technik, Methode | teknik |
technisch | teknik |
erhöhen, steigen, ansteigen, anschwellen, aufquellen, besser (höher) werden (Ertrag..), sich steigern, ... | yükselmek nesnesiz |
Der wirtschaftliche Wert des technischen Bereichs dieser Firma erhöhte sich. | Bu şirketin teknik alanının ekonomik değeri yükseldi. |
das Einkommen, Umsatz, der Erlös | gelir |
ein einträgliches Geschäft | geliri yüksek bir iş |
armseliges Einkommen {sub} {n} | düşük gelir |
ausreichendes Einkommen {sub} {n} | yeterli gelir |
Aufwand und Ertrag | gider ve gelir |
brotlos, ohne Einkommen seiend {adj} | geliri olmayan |
eine Arbeit, die Einnahmen bringt, eine einnahmeträchtige Arbeit | gelir getiren iş In der türkischen Wendung "gelir getiren iş" ist "getiren" das Partizip Präsens Aktiv von dem Verb "getirmek" (bringen). Es beschreibt eine Handlung, die eine Person oder Sache ausführt und wird in diesem Fall adjektivisch verwendet, um das Substantiv "iş" (Arbeit) näher zu bestimmen.
Grammatische Analyse:
- "getirmek" (bringen) ist der Infinitiv des Verbs.
- "getir-" ist der Verbstamm.
- Die Endung "-en" ist die Partizip-Präsens-Endung im Aktiv für Verben, die im Präsens (Gegenwart) stehen.
Das Partizip Präsens Aktiv wird verwendet, um eine Handlung zu beschreiben, die gerade passiert oder regelmäßig stattfindet. Hier beschreibt "getiren" also eine Arbeit, die Einnahmen bringt.
Zusammengesetzt bedeutet "gelir getiren iş":
- "gelir" = Einnahme
- "getiren" = bringend (Partizip Präsens Aktiv von "getirmek")
- "iş" = Arbeit
Zusammen ergibt es "eine Arbeit, die Einnahmen bringt" oder einfacher "eine einnahmeträchtige Arbeit". |
steigen | artmak nesnesiz |
steigen und fallen {v} | artmak ve düşmek |
seine/ihre Macht (Befugnisse) wächst | yetkisi artmak Im Türkischen ist der Unterschied zwischen "yetkisi artmak" und "yetkini artmak" durch die grammatikalischen Regeln des Besitzes und der Verwendung von Fällen begründet. "Yetkisi artmak" "Yetkini artmak" Zusammenfassung: |
Amtsgewalt, Autorität, Befugnis, Macht | yetki |
Anstieg, Steigerung, Zunahme, Zuwachs | artış |
Forschung, Studie, Untersuchung, | araştırma |
Etwas bestimmtes: erforschen, durchsuchen, forschen, Untersuchung machen, Studien machen | -i araştırmak |
ausländisch, fremd, nicht vertraut sein (mit der Umgebung, mit dem Umfeld) | yabancı |
Fremder, Ausländer | yabancı |
teilnehmen, beitreten, dabei sein | -e katılmak |
Wollen Sie an einer Studie über die Erhöhung der Einkommen für Ausländer teilnehmen. | Yabancıların gelir artışı hakkında bir araştırmaya katılmak ister misiniz? |
Quelle, Ursprung, Ressource, (wirtschaftliche) Mittel | kaynak, -ğı |
Anforderung, Notwendigkeit, Bedarf, Bedürftigkeit, (starkes) Verlangen, Bedürfnis, | ihtiyaç, -cı (ihtiya:cı), Arapça iḥtiyāc |
gemäß, in Bezug auf, in Übereinstimmung mit ...; nach (meiner) Meinung; aus (meiner) Sicht; Wenn man es betrachtet, wenn berücksichtigt; im Hinblick auf: | göre edat - Postposition
Notiz
„göre“ steht nach einem Substantiv, welches in der Dativform sein muss: Meiner Meinung nach - "Bana göre". "Standartlara göre" -> gemäß den Standards. "Antlaşmaya göre" -> gemäß dem Vertrag usw. usw. |
Aus meiner Sicht .... | Bana göre..... |
Laut Standards, ..... den Standards entsprechend .... | Standartlara göre ..... |
Laut Vertrag .... , dem Vertrag entsprechend ...... | Antlaşmaya göre ... |
gebraucht werden, benutzt werden, verwendet werden | kullanılmak nesnesiz |
Die Ressourcen in unseren Händen sollten entsprechend unseren Bedürfnissen genutzt werden. | Elimizdeki kaynaklar, ihtiyaçlarımıza göre kullanılmalı. |
Nachricht(en), Information | haber Arapça ḫaber |
Service, Dienstleistung, Fürsorge | hizmet Arapça ḫidmet |
Sektor, Teil, Bereich | sektör Fransızca secteur |
entwickeln, größer werden, wachsen von Pflanzen; Fortschritt machen, reifen, expandieren; | gelişmek nesnesiz |
Entwicklung, Fortschritt | gelişme |
Die Nachrichten des Tages sagen: "Der Dienstleistungsbereich hat sich ziemlich entwickelt." | Bugünün haberleri: "Hizmet sektörü oldukça gelişti." diyor. |
Dienstleistungsbereich (der Wirtschaft) | hizmet sektörü |
Zahl, Nummer, Punkte (Sport, Spiel), Ausgabe (einer Zeitung) | sayı |
etwas bestimmtes: zählen, durch etwas ersetzen, für etwas bestimmtes halten, respektieren, zahlen | -i saymak, -ar |
etwas bestimmtes annehmen (denken) | -i varsaymak |
Handel, Gewerbe | ticaret (tica:ret), Arapça ticāret |
nachlassen, weniger werden, verringern | azalmak nesnesiz |
der Betrieb, das Business, das Geschäft; Management | işletme |
Reklame, Werbung | reklam (l ince okunur), Fransızca réclame |
Das Einkommen des Bankengewerbes hat sich verringert. (gehört) | Bankaların ticaret geliri azalmış. |
Firma, Unternehmen, Betrieb | firma |
entstehen, erschaffen, errichten (Firma, etwas Neues) | yaratmak |
kreativ, innovativ | yaratıcı |
Gute Unternehmen machen kreative Werbung. (Aorist) | İyi işletmeler yaratıcı reklamlar yapar. |