Reading Italian - Cuore d'Inchiostro - Cornelia Funke

QuestionAnswer
it was enough for Meggie
a Meggie bastava
it was enough for Meggie to close the eyes
a Meggie bastava chiudere gli occhi
For Meggie it was enough to close her eyes to hear it
a Meggie bastava chiudere gli occhi per sentirla
at times
a tratti
suddenly
a un tratto
Suddenly or so the child seemed to hear
A un tratto, o così parve di udire al bambino
Suddenly or so the child seemed to hear a patter.
A un tratto, o così parve di udire al bambino uno scalpiccio.
Suddenly or so the child seemed to hear a patter: little feet which ran barefoot across the floor.
A un tratto, o così parve di udire al bambino uno scalpiccio: piccoli piedi che correvano scalzi attraverso la stanza.
to bark
abbaiàre
another (m/f sg - m/f pl)
altro - altra - altri - altre
also
anche
still /yet /again
ancora
years
anni
through /across /over
attraverso
across the room
attraverso la stanza
it was enough
bastava
who /whom /what /which (nominative and accusative case)
che
to close
chiudere
to close the eyes
chiudere gli occhi
like /as
come
like the rustle of the pages of a thick book
come il frusciare delle pagine di un grosso libro
like tiny fingers
come minuscole dita
with
con
with its drumming
con il suo tamburellare
with (that) its drumming
con quel suo tamburellare
with its drumming on the window panes like tiny fingers
con quel suo tamburellare sui vetri come minuscole dita.
with that drumming
con quel tamburellare
with drumming
con tamburellare
to run
correre
they ran
correvano
Inkheart (Heart of Ink)
Cuore d'Inchiostro
of ink
d'Inchiostro
(from) somewhere
da qualche parte
Somewhere in the darkness
Da qualche parte nel buio
Somewhere in the darkness a dog barked.
Da qualche parte, nel buio, un cane abbaiava.
from under /from below
da sotto
of the (m)
del
of the pages of a thick book
delle pagine di un grosso libro
of - of before vowels
di - d'
and
e
(and) then
e poi
and another noise
e poi un altro rumore
was
era
it made
faceva
to do/make
fare
thin /fine (m= f - sg - m = f pl)* adj ending i - e have only one form for m and fem
fine - fini
thick /dense /heavy (m/f sg - m/f pl)
fitto - fitta - fitti - fitte
out/outside
fuori
to stir /turn /turn over
girare
she turned over (subj. imperf)
girasse
the eyes
gli occhi
big /large /fat /thick /heavy (m/f sg - m/f pl)
grosso - grossa - grossi - grosse
the fingers (individually /as, :the ringfingers..)
i diti
the feet
i piedi
the child /baby
il bambino
the darkness
il buio
the horse
il cavallo
the rocking horse /das Schaukelpferd
il cavallo a dondolo
the heart
il cuore
the pillow
il cuscino
the finger
il dito
the rustle
il frusciare
the rustle of the pages of thick book
il frusciare delle pagine di un grosso libro
the bed
il letto
the foot
il piede
the rest
il resto
the mouse
il topo
the baby mouse
il topolino
The baby mouse was under the pillow.
Il topolino era sotto il cuscino.
in
in
ink
inchiostro
the eye (m)
l'occhio
the eye of the rocking horse
l'occhio del cavallo a dondolo
the eye of the baby mouse
l'occhio del topolino
the clock (m)
l'orologio
The house is over there.
La casa è da quella parte.
the moon
la luna
the moon was reflected
la luna si rifletteva
the moon was reflected in the eye
la luna si rifletteva nell'occhio
the moon was reflected in the eye of the rocking horse
la luna si rifletteva nell'occhio del cavallo a dondolo
The moon was reflected in the eye of the rocking horse and also in that of the baby mouse when he pulled it out from under the pillow.
La luna si rifletteva nell'occhio del cavallo a dondolo e anche in quello del topolino quando lo tirò fuori da sotto il cuscino.
the moon was reflected in the eye of the baby mouse
la luna si rifletteva nell'occhio del topolino
The moon was reflected in the eye of the baby mouse when he pulled it out from under the pillow.
La luna si rifletteva nell'occhio del topolino quando lo tirò fuori da sotto il cuscino.
the night
la notte
the page
la pagina
the place /zone /part
la parte
the room
la stanza
the fingers (considered collectively as :the five fingers of the hand /your fingers...)
le dita
the pages
le pagine
the pages of a thick book
le pagine di un grosso libro
him /her /it (accusative pronoun)
lo
the* stranger (*article before masc. words starting with s +consonant,x, y or z)
lo straniero
Meggie didn't succeed
Meggie non riusciva
tiny fingers
minuscole dita
tiny
minuscolo
in the (m - f)
nel - nella
in the darkness
nel buio
in the heart
nel cuore
in the bed
nel letto
in the eye
nell'occhio
in the night
nella notte
either that or /or so
o così
to look /seem /appear
parere
it seemed
parve
it seemed to the child
parve al bambino
he seemed to hear
parve di udire
as far as /as much as /however much (+subjonctive)
per quanto
however much she turned
per quanto girasse
however much she turned and turned
per quanto girasse e rigirasse
however much she turned and turned in the bed
per quanto girasse e rigirasse nel letto
(for) to hear
per sentire
(for) to hear it
per sentirla
(in order) to hear it again /still
per sentirla ancora
little feet
piccoli piedi
little feet which ran
piccoli piedi che correvano
little feet which ran barefoot
piccoli piedi che correvano scalzi
little feet which ran barefoot across the room
piccoli piedi che correvano scalzi attraverso la stanza
little feet ran
piccoli piedi correvano
small /young /little (msg /f sg /pl)
piccolo - piccola - piccoli
to rain
piovere
it rained
pioveva
It rained that night.
Pioveva quella notte.
It rained that night. A thin drizzle, a dense whispering.
Pioveva, quella notte. Una pioggerella fine, un fitto mormorio.
later
più tardi
some (invariable +sg noun)
qualche
some friends
qualche amico
some questions
qualche domanda
sometimes
qualche volta
when
quando
when he pulled it out from under the pillow
quando lo tirò fuori da sotto il cuscino
when he pulled the baby mouse out from under the pillow
quando tirò il topolino fuori da sotto il cuscino
that night
quella notte
that (one) m /f
quello-quella
to be reflected/mirrored
riflettersi
to turn again
rigirare
to manage /to be able to /to succeed
riuscire
barefoot /naked (f/m sg - m/f pl)
scalzo - scalza - scalzi - scalze
to hear /feel / sense /taste
sentire
he/she/it was reflected (imperfect)
si rifletteva
silence
silenzio
under
sotto
on (to)
su
on the (m pl: on +i /on +gli)
sui - sugli
on the panes
sui vetri
on the (m sg: on + il / on +lo/ on + l')
sul - sullo - sull'
on the (fem : sg/pl)
sulla - sulle
drumming
tamburellare
(so) many
tanti
many years later
tanti anni più tardi
Many years later it was enough for Meggie to close her eyes to still hear it, with its drumming on the window panes like tiny fingers.
Tanti anni più tardi a Meggie bastava chiudere gli occhi per sentirla ancora, con quel suo tamburellare sui vetri come minuscole dita.
Many years later it was enough for Meggie to close her eyes to still hear it
Tanti anni più tardi a Meggie bastava chiudere gli occhi per sentirla ancora.
late
tardi
tick tock
tic - tac
Tick tock, tick tock made the clock. All the rest was silence.
Tic-tac, tic-tac faceva l'orologio, tutto il resto era silenzio.
Tick tock, tick tock made the clock.
Tic-tac, tic-tac faceva l'orologio.
to pull / draw /tug/ drag
tiràre
to pull out from under the pillow
tiràre fuori da sotto il cuscino
he pulled
tirò
He pulled the baby mouse
tirò il topolino
all /everything
tutto
all the rest
tutto il resto
All the rest was silence.
Tutto il resto era silenzio.
to hear
udire
another noise
un altro rumore
a year
un anno
a dog
un cane
a dog barked
un cane abbaiava
a dense murmur (m)
un fitto mormorio
a thick book
un grosso libro
a book
un libro
a murmure / a rustle (m...)
un mormorio
a noise /sound
un rumore
a whisper /murmur /rustle
un sussurro
a stroke /lign / period (of time)
un tratto
a drizzle
una pioggerella
a fine drizzle
una pioggerella fine
a giggle /a snicker
una risatina
a giggle, a murmur and then another noise
una risatina, un sussurro e poi un altro rumore
A giggle, a murmur and then another noise like the rustle of the pages of a thick book.
Una risatina, un sussurro e poi un altro rumore come il frusciare delle pagine di un grosso libro.
a shuffling / a patter /pitter-patter/ tapping (of a finger) - (noise)
uno scalpiccio
a* stranger/foreigner *(article form used before words starting with s+consonant,x, y or z)
uno straniero
A Stranger in the Night
Uno Straniero Nella Notte
glasses /panes (window)
vetri
glass /pane (window) /Fensterscheibe/vitre
vetro