Tôi sẽ đọc sách trong thư viện sáng mai.

Breakdown of Tôi sẽ đọc sách trong thư viện sáng mai.

tôi
I
thư viện
the library
sách
the book
đọc
to read
sẽ
will
trong
in
sáng mai
tomorrow morning
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Vietnamese grammar and vocabulary.

Start learning Vietnamese now

Questions & Answers about Tôi sẽ đọc sách trong thư viện sáng mai.

What is the function of sẽ in this sentence?
sẽ is a future‐tense marker. Vietnamese verbs don’t inflect for time, so placing sẽ before đọc signals that the action “to read” will occur in the future.
Why is đọc sách not đọc một quyển sách?
Here sách refers to reading books in general (an activity), so no classifier is needed. If you want to say “read one book,” you would add a numeral and classifier: đọc một quyển sách. To specify “the book,” you could say đọc quyển sách.
Why is the time expression sáng mai placed at the end instead of at the beginning?

Vietnamese word order is flexible. Time phrases can come: • at the start for emphasis: Sáng mai tôi sẽ đọc sách…
• at the end for a neutral statement.
In your sentence the pattern is: Subject + future marker + verb + object + location + time.

Can I replace trong thư viện with ở thư viện or tại thư viện?

Yes.
ở thư viện is the most common, everyday way to say “at the library.”
tại thư viện is more formal or written.
trong thư viện emphasizes “inside the library.”
All three are grammatically correct with slight nuance in style or emphasis.

Why isn’t there an article like “the” or “a” before thư viện?
Vietnamese does not use articles. Definiteness (the/a) is conveyed through context or classifiers rather than separate words.
Can I omit the subject tôi in this sentence?

Yes. If the context is clear, Vietnamese often drops subjects. A native speaker might say:
“Sẽ đọc sách trong thư viện sáng mai.”
—but including tôi (I) is more explicit.

Do I need any subject‐verb agreement here?
No. Vietnamese verbs do not change form according to person or number. You use đọc for “I read,” “you read,” “they read,” etc., with no modification.