Я надсилаю файл через мережу.

Breakdown of Я надсилаю файл через мережу.

я
I
через
through
файл
the file
мережа
the network
надсилати
to send

Questions & Answers about Я надсилаю файл через мережу.

What does each word mean in this sentence?
  • Я = I
  • надсилаю = send / am sending
  • файл = file
  • через = through / via / over
  • мережу = network in a changed form

So the literal structure is roughly I send/am sending file through network.

Natural English would usually be I am sending the file over the network or I send the file via the network, depending on context.

What is the dictionary form of надсилаю?

The dictionary form is надсилати, which is the imperfective verb to send.

надсилаю is:

  • present tense
  • 1st person singular
  • so it means I send or I am sending

A useful contrast is the perfective verb надіслати, which is about sending something as a completed action. Its future form надішлю means I will send or I will send off.

Why can надсилаю mean both I send and I am sending?

Because Ukrainian does not normally make the same present-tense distinction that English does between:

  • I send
  • I am sending

The Ukrainian present tense often covers both meanings. Context tells you whether it is:

  • a habitual action: I send files this way
  • an action happening now: I am sending the file right now

So Я надсилаю файл через мережу can mean either, depending on the situation.

Why is я included? Can it be omitted?

Yes, it can be omitted.

Ukrainian verbs already show the subject clearly. The ending in надсилаю already tells you it is I.

So both are possible:

  • Я надсилаю файл через мережу.
  • Надсилаю файл через мережу.

Including я can add:

  • emphasis
  • contrast
  • clarity

For example, Я надсилаю файл, а не ти = I am sending the file, not you.

Why does мережа become мережу?

Because через requires the accusative case.

The basic form is:

  • мережа = network (nominative singular)

After через, it changes to accusative singular:

  • через мережу = through / via the network

This is a normal pattern for many feminine nouns ending in :

  • nominative
  • accusative

So:

  • мережамережу
Why does файл stay the same and not change?

Because файл is a masculine inanimate noun, and in Ukrainian the accusative singular of many masculine inanimate nouns is the same as the nominative singular.

So:

  • nominative: файл
  • accusative: файл

Since файл is the direct object here, it is in the accusative, but its form does not visibly change.

What exactly does через mean here?

Here через means through, via, or over.

In a technical or computer-related sentence, через мережу is best understood as:

  • over the network
  • via the network

Be careful, because через can also mean because of in other contexts. For example:

  • через дощ = because of the rain

But in your sentence, it clearly means movement or transmission through / via something.

Can the word order be changed?

Yes. Ukrainian word order is more flexible than English word order.

The sentence as written is a neutral, natural order:

  • Я надсилаю файл через мережу.

But other orders are possible if you want emphasis:

  • Файл я надсилаю через мережу.
    Emphasizes the file
  • Через мережу я надсилаю файл.
    Emphasizes the network / the method

The basic meaning stays similar, but the focus changes.

Why is there no a or the in Ukrainian?

Because Ukrainian has no articles.

So Ukrainian does not have direct equivalents of English a/an and the. Whether something is definite or indefinite is usually understood from context.

That means:

  • файл can mean a file or the file
  • мережу can mean a network or the network

English translations have to choose an article, but the Ukrainian sentence itself does not mark that difference.

Does мережа mean the Internet here?

Not necessarily.

мережа means network in a general sense. In context, it can refer to:

  • a computer network
  • a communications network
  • sometimes even the internet

But if you specifically mean the Internet, Ukrainian often uses Інтернет for clarity.

So this sentence most directly means I am sending the file over the network, not automatically over the Internet.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Ukrainian grammar?
Ukrainian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Ukrainian

Master Ukrainian — from Я надсилаю файл через мережу to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions