Я одягнув пальто, бо на вулиці холодно.

Breakdown of Я одягнув пальто, бо на вулиці холодно.

я
I
на
on
вулиця
the street
бо
because
одягнути
to put on
пальто
the coat
холодно
cold
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Я одягнув пальто, бо на вулиці холодно.

Why is одягнув masculine? How would a woman say it?

In Ukrainian, past-tense verbs agree with the subject’s gender and number.

  • Male speaker: Я одягнув пальто.
  • Female speaker: Я одягнула пальто.
  • Plural: Ми одягнули пальто.
Why is there a comma before бо?
Because бо introduces a clause of cause. Ukrainian punctuation requires a comma before the conjunction бо: Я одягнув пальто, бо на вулиці холодно.
Can I use тому що / оскільки / адже instead of бо? Any differences?

Yes.

  • тому що = because (neutral, very common): Я одягнув пальто, тому що на вулиці холодно.
  • оскільки = since/as (more formal; often good when the reason comes first): Оскільки на вулиці холодно, я одягнув пальто.
  • адже = after all (appeals to shared knowledge): Я одягнув пальто, адже на вулиці холодно.
Can I put the reason first?

Yes:

  • Оскільки на вулиці холодно, я одягнув пальто.
  • На вулиці холодно, тому я одягнув пальто. Starting a full sentence with Бо is colloquial and avoided in formal writing, but as a short answer it’s fine: —Чому ти одягнув пальто? —Бо холодно.
What’s the difference between одягнути, надягнути, вдягнути, and одягнутися/вдягнутися?
  • одягнути + Acc. = put on (an item): Я одягнув пальто.
  • надягнути + Acc. = also “put on,” often for accessories, but OK for clothes too: Надягнув рукавички/пальто.
  • вдягнути is common in speech; in careful standard many prefer одягнути.
  • одягнутися/вдягнутися + у/в + Acc. = get dressed / put oneself into: Я швидко одягнувся у светр і джинси. Don’t say одягнувся пальто without a preposition; use у/в.
Why doesn’t пальто change?
Пальто is an indeclinable neuter noun. It keeps the same form in all cases: Це моє пальто; Я одягнув пальто; У мене нове пальто.
What case is вулиці, and when would it be вулицю?
Вулиці is Locative singular after на for a static location: на вулиці (outside/on the street). With motion toward, use Accusative: на вулицю (to the street/outside).
Why на вулиці and not у/в вулиці?
На вулиці is the idiomatic way to say “outside/on the street.” У/в вулиці would sound like “inside the street.” With street names, Ukrainian also uses на: Я живу на вулиці Шевченка.
Is надворі or зовні a good alternative to на вулиці?
  • надворі (one word) = outdoors; very common: Надворі холодно.
  • зовні = outside/outwardly; a bit more formal/adverbial: Зовні холодно.
Why холодно and not холодний/холодна?
Ukrainian uses impersonal predicate words for states: холодно, спекотно, темно = “it’s cold/hot/dark.” They don’t agree with any noun. You can add a dative experiencer: Мені холодно (I feel cold).
Why is there no є (is)? Shouldn’t it be є холодно?
In the present tense, “to be” (є) is usually omitted in statements like this: На вулиці холодно. Use є mainly for existence/availability or emphasis: На вулиці є люди.
Why одягнув (perfective) and not одягав (imperfective)? What would одягав mean?
Одягнув = a single, completed action (“put on” and finished). Одягав = was putting on / used to put on (ongoing or habitual): Коли було холодно, я часто одягав пальто.
Can I drop the pronoun я?
Yes. Subject pronouns are often omitted when the verb ending shows the subject: Одягнув пальто, бо на вулиці холодно. Use я for emphasis or clarity.
Can I use тому instead of бо?
Yes, but then you present cause → result: На вулиці холодно, тому я одягнув пальто. Note the comma before тому.
Is “я одів пальто” acceptable?
No. That’s a Russism. Use я одягнув пальто (neutral standard) or я надягнув пальто. The verb одіти is dialectal/older and mainly means “to clothe someone else.”
How do I say “I was wearing a coat” (not “I put on”)?
  • For a state at a given time: На мені було пальто. (There was a coat on me.)
  • For habitual wearing: Я носив пальто. Одягнув refers to the moment of putting it on, not the ongoing state of wearing it.