Пил лежить на столі, тож я беру пилосос.

Breakdown of Пил лежить на столі, тож я беру пилосос.

я
I
на
on
стіл
the table
лежати
to lie
брати
to take
пил
the dust
тож
so
пилосос
the vacuum cleaner
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Пил лежить на столі, тож я беру пилосос.

What does лежить add here? Could I just say Пил на столі or use є?
  • лежить literally means “lies,” so it emphasizes that the dust is resting on the surface.
  • You can say the shorter nominal sentence Пил на столі; it’s natural and neutral.
  • For existence, you’d typically say На столі є пил (“There is dust on the table”). The version Пил є на столі is uncommon and sounds marked/over‑emphatic in the present tense, because Ukrainian usually drops є in plain present statements.
Why is it на столі and not на стіл?
  • на
    • Locative = location (no movement): пил лежить на столі (“dust lies on the table”).
  • на
    • Accusative = direction (movement onto): кладу книжку на стіл (“I’m putting the book onto the table”).
  • Since лежить describes a static location, Locative (на столі) is required.
Why на столі, not на столу?
  • Standard modern Ukrainian uses the Locative ending : на столі.
  • на столу is archaic/regional and not standard today.
  • Note the stem alternation: Nominative стіл → Locative стол-і.
What does тож mean, and how is it different from тому, так що, or отже?
  • тож = “so/therefore,” neutral and common in writing and careful speech. Comma before it is standard: …, тож …
  • тому = “therefore,” a bit more formal/explicit: …, тому я беру пилосос.
  • так що = “so,” more conversational: …, так що я беру пилосос.
  • отже = “thus/hence,” formal/summary-like.
  • Don’t confuse with тому що (“because”), which would reverse the logic.
Why is it беру and not візьму?
  • беру (from брати) is imperfective present: “I’m (now) taking / I take.”
  • візьму (from взяти) is perfective future: “I will take (and get it).”
  • If you mean a decision just made or a near-future action, …, тож візьму пилосос is also natural.
Can I use a verb meaning “to vacuum” instead of “I take the vacuum”?
  • Yes: пилососити = “to vacuum.”
    • 1st person singular present: я пилосошу (“I’m vacuuming”) — standard (sound change с → ш before -у).
    • 3rd person singular: він/вона пилососить.
  • Perfective for a single completed session: пропилососития пропилосошу (“I’ll vacuum (and finish)”).
  • You may hear пилососю colloquially, but пилосошу is the standard form.
Why is it беру пилосос and not беру пилососа?
  • Accusative of inanimate masculine nouns = Nominative: беру пилосос.
  • Animate masculine often use the Genitive in Accusative contexts: беру кота (“I’m taking the cat”).
What’s the gender and countability of пил?
  • пил is a masculine mass noun (no plural in ordinary use).
  • You’ll see forms like: цей пил (this dust), нема пилу / багато пилу (Genitive singular).
  • Colloquial near-synonym: пилюка (feminine), often implying fluffy/visible dust; more informal.
Can I drop the pronoun я?
  • Yes. Ukrainian often omits subject pronouns when the verb ending makes the subject clear.
  • …, тож беру пилосос is perfectly fine. Keeping я can add emphasis or clarity.
Are other word orders natural?
  • Ukrainian allows flexible word order for emphasis:
    • На столі лежить пил, тож я беру пилосос. (Focus on location)
    • На столі пил, тож беру пилосос. (Short, conversational)
    • Пил на столі, тож беру пилосос. (States fact, then action)
  • The original order is the most neutral/clear.
Do I need the comma before тож?
  • Yes. тож is a coordinating conjunction, and standard punctuation puts a comma before it: …, тож …
Pronunciation and stress tips for this sentence?
  • пил — one syllable; и = [ɪ] (not “ee”).
  • лежИть — stress on the second syllable; ж = [ʒ] as in “vision.”
  • на столІ — stress on the final .
  • тож — [toʒ].
  • я берУ — stress on .
  • пилосо́с — stress on the second о (pylosós).
  • Ukrainian і = [i] (as in “machine”); и = [ɪ].
Could I use по столі instead of на столі?
  • Not for simple “on the table.” по столі suggests distribution/movement over the surface:
    • Пил розсипаний по всьому столі (“Dust is scattered all over the table”).
  • For a static location, stick with на столі.
Why use лежить for dust? What other posture verbs are common?
  • Ukrainian often uses posture verbs for where things are:
    • лежить = lies on a horizontal surface (dust, a book).
    • стоїть = stands upright (a bottle, a vase).
    • висить = hangs (a picture).
  • Dust naturally “lies” → Пил лежить…
Is пил ever replaced by something else in everyday speech?
  • Neutral: пил.
  • Informal/colloquial: пилюка (feminine), often when there’s a lot of visible dust: На столі повно пилюки.
  • Avoid порох for “dust” in modern Ukrainian—it usually means “gunpowder.”