Breakdown of Я смажу овочі на сковороді з оливковою олією.
я
I
на
on
з
with
овоч
the vegetable
смажити
to fry
сковорода
the pan
оливковий
olive
олія
the oil
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я смажу овочі на сковороді з оливковою олією.
What case is сковороді in and why is it used here?
Сковороді is in the locative case (also called the prepositional case). In Ukrainian, when you talk about something being located “on” a surface or “in” a container without movement, you use на + locative. Since you’re frying on the surface of a pan, you say на сковороді.
Why do we use на with сковороді instead of в?
In Ukrainian, certain contexts use на rather than в even if English would say “in.” You fry on the flat surface of a pan (на сковороді), set something on a table (на столі), or sit on a bench (на лавці). Use в when you literally go or are inside a container or closed space (for example, в коробці “in a box”).
What case is оливковою олією and why do we use it with з?
Оливковою олією is in the instrumental case. The preposition з (with) always pairs with the instrumental when expressing accompaniment or the means/tool you’re using. Here, the oil is the medium you’re frying in, so it’s з оливковою олією.
When should I use з versus зі before a word like оливковою?
- Use з before most words starting with a consonant or a vowel when pronunciation is clear: з маслом, з огірком.
- Use зі if the next word starts with two consonants that are hard to pronounce together (e.g. зі мною) or for euphony before certain clusters.
In practice, з оливковою is perfectly fine.
Could I say на оливковій олії instead of з оливковою олією? Which is more natural?
Yes, you can. Смажити на оливковій олії is very common and perhaps even more idiomatic for Ukrainian speakers. Both are grammatically correct:
• смажу овочі на сковороді з оливковою олією
• смажу овочі на сковороді на оливковій олії
What’s the difference between the verbs смажити and жарити?
They are near-synonyms meaning “to fry.”
• смажити is the more general or neutral term for frying in fat or oil.
• жарити often highlights heat or roasting (e.g. жарити м’ясо on the grill).
In everyday speech, many speakers use them interchangeably.
How do I form the instrumental singular for feminine nouns like оливкова олія?
For feminine nouns ending in -а or -я, replace the ending with -ою (after a consonant) or -ею (after a vowel, e.g. зале́ нею).
• оливкова олія → оливковою олією
• нова кімната → новою кімнатою