Breakdown of Вони ще не відповіли на моє повідомлення.
мій
my
на
on
вони
they
не
not
ще
still
відповісти
to answer
повідомлення
the message
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Вони ще не відповіли на моє повідомлення.
What does ще mean in this sentence and why is it placed before the verb?
ще here means “still” or “yet” (in negative contexts), indicating that the action hasn’t occurred up to now. It precedes the verb phrase не відповіли to modify the whole action. Although you could say Вони не відповіли ще на моє повідомлення, the most natural order is Вони ще не відповіли на моє повідомлення.
What’s the difference between ще не відповіли and вже відповіли?
In Ukrainian, ще with negation means “not yet,” so ще не відповіли = “haven’t answered yet.” Conversely, вже in a positive sentence means “already,” so вже відповіли = “have already answered.”
Why is the perfective form відповіли used with negation instead of the imperfective?
Відповіли is the perfective past form of відповісти, focusing on a completed action. When negated as не відповіли, it means “did not complete the action of answering.” If you used the imperfective відповідали, it would suggest a repeated or ongoing action (“were answering” or “kept answering”), which doesn’t match the idea of a single expected reply.
Why is the preposition на used with моє повідомлення, and what case is повідомлення?
The verb відповісти (to answer) takes на + accusative to specify what you answer to (a question, message, etc.). Повідомлення is a neuter noun; its accusative form is identical to the nominative. Thus на моє повідомлення literally means “to my message.”
Why is the possessive моє used here and how does it agree with повідомлення?
In Ukrainian, possessive pronouns agree in gender, number, and case with the noun. Повідомлення is neuter singular, so the correct form is моє (neuter nominative/accusative). For masculine you’d use мій, feminine моя, and plural мої.
Can I change the word order for emphasis?
Yes. Ukrainian word order is flexible. For emphasis or stylistic effect you could say Ще не відповіли вони на моє повідомлення or Вони не відповіли ще на моє повідомлення. These are grammatically correct but sound more formal or poetic. The neutral, everyday order remains Вони ще не відповіли на моє повідомлення.
How do you pronounce повідомлення and where is the stress?
It’s pronounced [po-VID-om-len-nya], with the stress on the second syllable: пові́домлення.
How would I ask “Have they answered my message yet?” in Ukrainian?
You can say Вони вже відповіли на моє повідомлення? (“Have they already answered my message?”). If you want to ask with “yet” in a negative sense, use Вони ще не відповіли на моє повідомлення?, which expects “No, not yet” as an answer.