Breakdown of Я вибираю яскраві кольори, щоб підняти настрій у кімнаті.
я
I
колір
the color
у
in
кімната
the room
яскравий
bright
щоб
in order to
настрій
the mood
вибирати
to choose
підняти
to lift
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я вибираю яскраві кольори, щоб підняти настрій у кімнаті.
What does яскраві mean, and why is it used in this form?
Яскраві translates to "bright" and is the adjective describing кольори (colors). It is in the plural form to agree with the noun кольори, reflecting the correct gender, number, and case agreement in Ukrainian.
What is the role of щоб in this sentence?
Щоб serves as a conjunction that introduces a purpose clause. It is similar to “in order to” in English, connecting the act of choosing bright colors with the intention of lifting the mood in the room.
Why is the infinitive form підняти used after щоб?
After щоб, Ukrainian typically uses the infinitive to express the goal or intended outcome. In this case, підняти (to lift/raise) explains the purpose of selecting bright colors.
How does the comma before щоб affect the sentence?
The comma separates the main clause (Я вибираю яскраві кольори) from the purpose clause (щоб підняти настрій у кімнаті). This punctuation marks a clear boundary between the action and its intended purpose, following Ukrainian punctuation rules.
What case is used in у кімнаті, and why?
У кімнаті uses the locative case, which is required after the preposition у when indicating location. It shows that the mood is being improved in the room.
How is the verb вибираю conjugated, and what does it indicate?
Вибираю is the first-person singular present tense form of the verb вибирати (to choose). This conjugation indicates that the speaker is currently performing the action of choosing bright colors.
Is the word order in the sentence typical for expressing purpose in Ukrainian?
Yes, the structure is quite common. The main clause comes first, followed by a comma and then the purpose clause introduced by щоб. This order clearly divides the action from its outcome, mirroring the English construction "I choose bright colors to lift the mood in the room."