Breakdown of Lütfen sayfayı biraz aşağı kaydır ve onay kutusunu işaretle.
Questions & Answers about Lütfen sayfayı biraz aşağı kaydır ve onay kutusunu işaretle.
Why does the sentence start with lütfen?
Lütfen means please. It makes the command polite.
In Turkish, lütfen is very commonly used with imperatives:
- Lütfen bekle. = Please wait.
- Lütfen kapıyı kapat. = Please close the door.
It often comes at the beginning of the sentence, but it can also appear elsewhere depending on style and emphasis.
Why is it sayfayı and not just sayfa?
Because sayfa is the direct object of the verb kaydır.
Turkish often marks definite direct objects with the accusative ending. Here:
- sayfa = page
- sayfayı = the page
The ending is -ı / -i / -u / -ü depending on vowel harmony. Since sayfa ends in a vowel, Turkish adds a buffer y before the accusative ending:
- sayfa + ı → sayfayı
So sayfayı biraz aşağı kaydır means scroll the page down a little, with the page marked as the object.
What does biraz mean here?
Biraz means a little, a bit, or somewhat.
In this sentence, it modifies the action of scrolling:
- biraz aşağı kaydır = scroll down a little
It softens the instruction and shows that only a small amount of movement is needed.
What does aşağı kaydır literally mean?
Literally, it means something like slide downward.
- aşağı = down / downward
- kaydırmak = to slide / move by sliding / shift
In digital contexts, kaydırmak is often used for moving content on a screen, so aşağı kaydır is a natural way to say scroll down or swipe down.
Depending on context, kaydırmak can refer to:
- scrolling a page
- sliding something physically
- swiping on a screen
Why is the verb kaydır instead of kaydırmak?
Kaydırmak is the dictionary form, meaning to slide / to scroll.
In the sentence, kaydır is the imperative form used to give a command to you in the singular/informal sense:
- kaydırmak = to scroll
- kaydır = scroll!
The same thing happens with işaretlemek:
- işaretlemek = to mark / to check
- işaretle = mark! / check!
So both verbs here are commands:
- kaydır
- işaretle
Is this command singular or plural? How would it change for you all or for formal you?
The forms kaydır and işaretle are singular/informal imperatives, used with sen.
If you want to speak more formally or to more than one person, Turkish usually uses the siz imperative:
- kaydırın
- işaretleyin
So the more formal/plural version would be:
Lütfen sayfayı biraz aşağı kaydırın ve onay kutusunu işaretleyin.
That is the polite version often used in customer-facing instructions.
Why is it onay kutusunu and not just onay kutu or onay kutuyu?
This is a very common Turkish noun pattern.
Onay kutusu means checkbox. It is a noun compound:
- onay = approval / confirmation
- kutu = box
- onay kutusu = confirmation box / checkbox
In Turkish compound nouns like this, the second noun usually takes a compound ending:
- kutu → kutusu
Then, because it is also the definite direct object of işaretle, it takes the accusative ending too:
- onay kutusu
- accusative → onay kutusunu
So:
- onay kutusu = the checkbox
- onay kutusunu işaretle = check the checkbox
The n before the accusative ending is a buffer consonant used after this kind of ending.
What exactly does işaretle mean here?
İşaretle comes from işaretlemek, which means to mark, to indicate, to tick, or to check depending on context.
With onay kutusu it naturally means:
- tick the checkbox
- check the checkbox
- mark the checkbox
So in interface language, işaretle is a very normal choice.
Why is there no word for you in the sentence?
Because Turkish usually does not need subject pronouns when the verb already makes the meaning clear.
In commands, the subject you is normally omitted:
- Gel. = Come.
- Bekle. = Wait.
- İşaretle. = Check it / mark it.
So this sentence does not need sen. In fact, adding sen would usually sound unnecessary unless you want special emphasis.
Why are there two commands joined with ve?
Ve simply means and.
The sentence gives two sequential instructions:
- sayfayı biraz aşağı kaydır
- onay kutusunu işaretle
Turkish can link commands this way very naturally:
- Kapıyı aç ve içeri gir. = Open the door and come in.
- Oku ve cevap ver. = Read and answer.
So ve works just like English and here.
Is the word order fixed, or could it be changed?
The given word order is natural and clear, but Turkish word order is somewhat flexible.
The normal order here is:
- polite marker
- object
- adverb
- direction
- verb
- and
- second object
- second verb
So: Lütfen sayfayı biraz aşağı kaydır ve onay kutusunu işaretle.
You can move some parts for emphasis, but not every rearrangement sounds equally natural. For example, biraz or lütfen can move around more easily than the verb can.
Turkish usually keeps the verb near the end of each clause, so that is the main thing to watch.
Could aşağı be translated as below here?
Not in this sentence.
Here aşağı means down or downward, because it describes the direction of movement:
- aşağı kaydır = scroll down
Below in English usually describes position, not motion. So down is the better match here.
Is this sentence natural Turkish for a website or app instruction?
Yes, it is natural and understandable.
That said, in many real interfaces, especially when addressing users politely, you may also see the siz form:
Lütfen sayfayı biraz aşağı kaydırın ve onay kutusunu işaretleyin.
Both are correct:
- kaydır / işaretle = singular, informal
- kaydırın / işaretleyin = polite/formal or plural
For UI text, the polite version is often more common, but the singular version is still perfectly normal in less formal contexts.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning TurkishMaster Turkish — from Lütfen sayfayı biraz aşağı kaydır ve onay kutusunu işaretle to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions