Breakdown of Kulübün kurucusu bugün yeni hedef kitlesini anlattı.
bugün
today
yeni
new
-ün
's
kulüp
the club
kurucu
the founder
hedef kitle
the target audience
anlatmak
to describe
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kulübün kurucusu bugün yeni hedef kitlesini anlattı.
What does the suffix in Kulübün do?
The suffix -ün is the genitive case marker. It marks the possessor in a genitive–possessive construction: kulübün kurucusu = “the club’s founder.” Without the genitive, kulüp kurucusu would mean “a club founder” (indefinite, more generic).
Why does kurucusu have -su on it?
That’s the 3rd-person possessive suffix -(s)I. In a genitive–possessive pair, the possessed noun takes this suffix to agree with the genitive possessor: kulüb-ün kurucu-su = “the club’s founder.” The vowel is -u because of vowel harmony, and the s is a buffer consonant after a vowel.
Why is it kulübün (with b) and not kulüpün?
Many stems ending in a voiceless stop (p, t, k, ç) voice before a vowel-initial suffix: p→b, t→d, k→ğ, ç→c. So kulüp + -ün → kulübün. Same pattern: kitap → kitabın, renk → rengin.
Why is it hedef kitlesini and not hedef kitleyi?
The common, more “textbook” form of this noun compound is hedef kitlesi (an indefinite compound where the second noun carries the 3sg possessive). When made a specific direct object, it takes accusative: hedef kitlesi + ni → hedef kitlesini. Note: In contemporary usage, many speakers also say the bare compound hedef kitle; in that case the accusative would be hedef kitleyi. Your sentence uses the -(s)I form, hence hedef kitlesini.
Does hedef kitlesini mean “its target audience”?
Not necessarily. Here hedef kitlesi is a fixed noun compound meaning “target audience.” The -si is part of the compound, not a pronoun referring to someone. If you want to say explicitly “the club’s target audience,” say kulübün hedef kitlesi. In this sentence, context makes it clear whose target audience is meant.
How is kitlesini built morphologically?
- kitle (mass, audience)
- 3sg possessive -(s)I → kitlesi (as part of the compound)
- accusative -I with buffer -n → kitlesini So: kitle + si + ni → kitlesini.
Why does the object take the accusative -ı/-i/-u/-ü here?
Because it’s a specific/definite direct object. In Turkish, specific objects take the accusative: yeni hedef kitlesini. Without accusative, the object would be nonspecific or generic, or the sentence could become ambiguous.
What is the role of bugün and can I move it?
Bugün is a time adverb meaning “today.” Turkish word order is flexible; the default is S–(time/place/other)–O–V. You can say:
- Bugün kulübün kurucusu yeni hedef kitlesini anlattı.
- Kulübün kurucusu bugün yeni hedef kitlesini anlattı. Both are fine; the element right before the verb is typically in focus (here, the object).
Why is it anlattı (with -tı), not anladı or anlattı with -dı?
The past tense suffix is -DI, which harmonizes and also devoices to -T after a voiceless consonant. The verb stem is anlat-; adding past gives anlat- + -tı → anlattı. It means “(he/she) explained.” Don’t confuse with anladı (“understood”).
How would I turn this into a yes–no question?
Add the question particle after the verb and write it separately, with harmony:
- Kulübün kurucusu bugün yeni hedef kitlesini anlattı mı?
Can I add who it was explained to?
Yes. Anlatmak is typically “to explain/tell something (accusative) to someone (dative).” For example:
- Kulübün kurucusu bugün yeni hedef kitlesini üyelere/medyaya/basına anlattı. (… explained it to the members/the media/the press.)
Is yeni agreeing with hedef kitlesi in any way?
Adjectives in Turkish do not agree in number or case. Yeni simply precedes and modifies the noun/compound: yeni hedef kitlesi (“new target audience”). Case/possessive markers go on the noun, not the adjective.
If there were multiple founders, how would that look?
Use the plural on the possessed noun:
- Subject: Kulübün kurucuları bugün yeni hedef kitlesini anlattı/anlattılar. Both verb forms are possible; with human plural subjects, using plural on the verb (anlattılar) is common, but singular (anlattı) is also grammatical.
How can I say explicitly “the club’s new target audience” in the object?
Repeat the genitive for clarity:
- Kulübün kurucusu bugün kulübün yeni hedef kitlesini anlattı. This makes the possessor of the object explicit.
Would another verb be more natural than anlatmak here?
Depending on nuance:
- açıklamak = to announce/clarify
- tanımlamak = to define
- belirlemek = to determine/set
- tanıtmak = to introduce/promote All are plausible: e.g., … yeni hedef kitlesini açıkladı/tanıttı/belirledi.
Is bugün written as one word?
Yes. It’s bugün (one word), not bu gün.