Breakdown of O gün ne sinirli ne de üzgündü; oldukça sakindi.
olmak
to be
gün
the day
sakin
calm
o
that
oldukça
quite
ne ... ne de
neither ... nor
üzgün
sad
sinirli
angry
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about O gün ne sinirli ne de üzgündü; oldukça sakindi.
What does the pattern ne ... ne de ... mean and how is it used?
It corresponds to English neither ... nor ... and denies both items. Basic pattern: ne + X + ne (de) + Y, followed by a predicate in the positive form. Example with adjectives: O gün ne sinirli ne de üzgündü. With verbs: Ne ağladı ne güldü (neither cried nor laughed).
Why is there de after the second ne? Can I omit it?
The conventional form is ne ... ne de .... The de is optional: ne ... ne ... is also correct. Including de is very common and slightly smoother/formal. It appears as de (not da) here because of vowel harmony with ne (front vowel e).
Where does the meaning “was” come from in üzgündü/sakindi if there’s no separate verb?
Turkish uses a copular past suffix derived from idi attached to adjectives/nouns:
- üzgün + idi → üzgündü (was sad)
- sakin + idi → sakindi (was calm) This is how Turkish says “was X” without a separate verb.
Why is it -dü in üzgündü but -di in sakindi?
Because of vowel harmony: the last vowel of the stem determines the vowel of the copular past:
- üzgün (last vowel ü) → -dü
- sakin (last vowel i) → -di Also note voicing: after a voiceless consonant, it would surface as -tı/-ti/-tu/-tü (e.g., gençti).
Should I also add the past marker to the first adjective, as in ne sinirliydi ne de üzgündü?
You can. Ne sinirliydi ne de üzgündü is fully explicit; ne sinirli ne de üzgündü is also standard and natural due to parallelism/ellipsis. Adding -ydi to the first item can slightly emphasize the parallel past states.
Is oldukça the same strength as çok? What nuance does it have?
oldukça ≈ “quite/pretty/fairly/considerably,” typically weaker than çok (“very/very much”). Rough guide:
- weaker → stronger: biraz < epey/oldukça ≲ bayağı (colloq.) < gayet/pek < çok Register-wise, oldukça feels neutral to slightly formal.
Where should oldukça go? Can I put it after the adjective?
Place it before the adjective: oldukça sakin. Don’t put it after: sakin oldukça means “as/so long as (someone) becomes calm,” because -dikçe/-dıkça is a separate temporal/concessive suffix on verbs (here from olmak), not the degree adverb.
Why is there a semicolon? Could I use a period or a comma instead?
The semicolon links two closely related independent clauses: the first sets up a contrast, the second gives the outcome. You could also write a period: O gün ne sinirli ne de üzgündü. Oldukça sakindi. A comma would be less standard since both sides are full clauses.
What exactly does O gün do? How is it different from bugün?
O gün = “that day,” pointing to a specific day (usually past or contextually defined). bugün = “today.” Here it frames the time for the states that follow.
Is the subject pronoun o missing? How do we know it’s “he/she/it”?
Turkish drops subject pronouns when context makes them clear. The predicate …-di signals third person past with an adjective/noun. Context tells you whether o refers to he/she/it.
Can I rewrite this with değil instead of ne ... ne de ...?
Yes, with two negatives: O gün sinirli değildi, üzgün de değildi; oldukça sakindi. Meaning stays the same; the original is more compact and idiomatic.
Can I use ne ... ne de ... with nouns and verbs too?
Yes.
- Nouns: Ne doktor ne de hemşireydi (neither a doctor nor a nurse).
- Verbs: Ne aradı ne de mesaj attı (neither called nor texted).
Does ne ... ne de ... require singular or plural agreement?
With third-person plural subjects, both singular and plural predicates occur; choice depends on whether you view the items as a single set or as separate actors. With adjectives and a singular subject (as here), you naturally use singular: üzgündü/sakindi.
What’s the nuance difference among sinirli, kızgın, and öfkeli? And üzgün vs kederli/üzüntülü?
- sinirli: irritable, bad-tempered (can be a mood or a general disposition); context here = temporary mood.
- kızgın: angry (often at someone/something specific).
- öfkeli: furious/angry (stronger, more intense).
- üzgün: sad, upset (common, neutral).
- kederli/üzüntülü: sorrowful, mournful (more formal/literary).
Is there any ambiguity with o in O gün ... sakindi, since o can mean “that” or “he/she/it”?
No in practice. In O gün, o is a demonstrative modifying gün (“that day”). The subject pronoun o is simply omitted (understood from context). Native readers won’t confuse them.
Could I say the same idea with verbs like olmak or kalmak?
Yes, slightly more eventive:
- O gün ne sinirli oldu ne de üzgün oldu; oldukça sakin kaldı. This emphasizes the (non-)occurrence of becoming those states, rather than describing them as static qualities.