Breakdown of Çarşamba kütüphanede ders çalışacağım.
kütüphane
the library
-de
in
ders çalışmak
to study
çarşamba
Wednesday
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Çarşamba kütüphanede ders çalışacağım.
Why is there no word for “on” before Wednesday?
Turkish doesn’t use a separate preposition for days. A bare day name already means “on [that day].” So Çarşamba by itself means “on Wednesday.” You can optionally say Çarşamba günü (“on Wednesday, the day of Wednesday”), but the simple Çarşamba is perfectly natural.
Can I say “Çarşamba günü”? Does it sound different?
Yes. Çarşamba and Çarşamba günü both mean “on Wednesday.” Adding günü can sound a bit more explicit or formal, and is common in schedules or when contrasting days, but there’s no change in basic meaning.
Is “Çarşambada” (with -da) correct to mean “on Wednesday”?
No. Don’t use the locative suffix with day names for this meaning. Say Çarşamba or Çarşamba günü, not “Çarşambada.” Also, don’t use an apostrophe with day names plus suffixes in this context; writing “Çarşamba’da” is not standard.
What does the -de in “kütüphanede” mean, and why is it “de” (not “da” or “te”)?
- -de/-da is the locative case, meaning “in/at/on.”
- Vowel harmony: after front vowels (e, i, ö, ü) use -de; after back vowels (a, ı, o, u) use -da. Since kütüphane ends with front vowel e, it takes -de.
- Voicing: after a voiceless consonant (f, s, t, k, ç, ş, h, p), the “d” becomes t (e.g., parkta). Here the preceding sound is a vowel, so it stays -de. Hence: kütüphane + de → kütüphanede = “at/in the library.”
Do I need an article (“a/the“) before “library” in Turkish?
No. Turkish has no definite article, and bir is used only when you want to emphasize indefiniteness (“a/one”). Kütüphanede can mean “at the library” or “at a library,” depending on context.
Why “ders çalışmak” for “to study”? When would I use “okumak”?
- ders çalışmak = “to study (schoolwork, lessons).” That’s what you do for exams, homework, etc.
- okumak = primarily “to read,” and also “to study (be a student) at a school/department,” e.g., ODTÜ’de okuyorum (“I study at METU”).
If you say Kütüphanede okuyacağım, it means “I’ll read at the library,” not necessarily “study (for class).”
Should “ders” be in the accusative (like “dersi çalışacağım”)?
Usually no. Ders çalışmak is a fixed collocation; ders is not treated as a normal object, so it stays bare: ders çalışacağım.
You can use an accusative when referring to a specific, identifiable lesson/text: Dersi (yani bugün işlediğimiz dersi) çalışacağım = “I’ll study the lesson (we did today).”
How is “çalışacağım” formed?
- Stem: çalış- (“work, study” in this context)
- Future: -ecek/-acak → vowel harmony picks -acak → çalışacak
- 1st person singular: -ım
When a vowel-initial personal ending follows the future suffix, the k of -ecek/-acak softens to ğ:
çalışacak + ım → çalışacağım = “I will study.”
Compare: gelecek + im → geleceğim, çalışacak + ız → çalışacağız.
How do I pronounce “çalışacağım,” and what is that “ğ” doing?
Approximation: cha-luh-sha-JAA-um.
- ç = “ch” in “chop”
- ı = a back, unrounded vowel (like the “e” in “roses” for some speakers)
- ğ lengthens the preceding vowel; it’s not a hard “g.”
IPA (approx.): /tʃaˈlɯʃaˈdʒaːm/.
Where is the subject “I”? Why isn’t “ben” used?
The person/number is on the verb: -ım in çalışacağım means “I.” Turkish often drops subject pronouns unless there’s emphasis or contrast. You can say Ben çarşamba kütüphanede ders çalışacağım to stress “I (as opposed to someone else).”
Is the word order fixed? Can I move things around?
Turkish prefers the verb at the end. Time and place typically come before the verb phrase:
- Neutral: Çarşamba kütüphanede ders çalışacağım. You can front what you want to emphasize, but keep ders çalışmak together:
- Focus on place: Kütüphanede çarşamba ders çalışacağım (possible, but time-first is more typical).
- Don’t split: “ders … çalışacağım” is a unit; avoid inserting words between ders and çalışacağım.
How do I turn this into a yes/no question?
Use the clitic mi/ mı/ mu/ mü, placed after the element you’re questioning, and conjugate the verb accordingly.
- Neutral whole-sentence question (2nd person): Çarşamba kütüphanede ders çalışacak mısın? = “Will you study at the library on Wednesday?”
- Focusing on place: Çarşamba kütüphanede mi ders çalışacaksın? = “Is it at the library that you’ll study on Wednesday?”
For 1st person (self-directed): Çarşamba kütüphanede ders çalışacak mıyım?
How do I say “every Wednesday,” “this Wednesday,” “next Wednesday,” “last Wednesday”?
- Every Wednesday: Her çarşamba or çarşamba günleri
- This Wednesday: Bu çarşamba
- Next Wednesday: Gelecek çarşamba or önümüzdeki çarşamba
- Last Wednesday: Geçen çarşamba
What’s the difference between “kütüphanede,” “kütüphaneye,” and “kütüphaneden”?
- kütüphane-de = at/in the library (locative)
- kütüphane-ye = to the library (dative; note buffer y)
- kütüphane-den = from the library (ablative)
Examples: Kütüphaneye gideceğim (I’ll go to the library), Kütüphaneden çıkacağım (I’ll leave the library).
Why is “-de” attached here but written separately in “Çarşamba da” (“also on Wednesday”)?
Two different things:
- -de/-da attached = locative case suffix (as in kütüphane-de).
- de/da separate = the clitic meaning “also/too” (as in Çarşamba da = “on Wednesday too”).
So: kütüphanede (attached, case) vs Çarşamba da (separate, “also”).