Ben telefonu çantamdan çıkarıverdim.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben telefonu çantamdan çıkarıverdim.

What nuance does the piece -ıver- add in çıkarıverdim?
The auxiliary suffix -(I)ver- adds the sense of doing something quickly, easily, or on the spur of the moment, often with a light, casual tone. English renderings include “just,” “quickly,” “real quick,” “in a jiffy,” or verbs like “whip/pop out.” So çıkarıverdim ≈ “I just quickly took it out.”
How is çıkarıverdim built morphologically?

Breakdown: çıkar- + -(I)ver- + -di + -m.

  • çıkar-: “take out, remove”
  • -(I)ver-: quick/easy, spur-of-the-moment aspect
  • -di: simple past
  • -m: 1sg subject The I vowel (ı/i/u/ü) follows vowel harmony; last vowel of çıkar- is a, so it becomes -ıver-çıkarıver-. If the stem ends in a vowel, you use -(y)Iver- (e.g., ağlayıverdim).
Why is telefonu in the accusative?

Because it’s a specific/definite direct object. Turkish marks definite objects with -(y)I.

  • Ben çantamdan telefonu çıkarıverdim. “I quickly took the phone out” (a particular phone).
  • Ben çantamdan telefon çıkardım. “I took a phone out” (non-specific).
Why not telefonumu if it’s presumably my phone?

Turkish only marks possession if you actually add it. Telefonu = “the phone” (whose phone is decided by context). To be explicit, say telefonumu = “my phone” (telefon + -(I)m + -(y)I). Both are common:

  • Telefonu çantamdan çıkarıverdim. the phone (context may imply it’s yours)
  • Telefonumu çantamdan çıkarıverdim. explicitly my phone
What does -dan in çantamdan mean, and why that form?

It’s the ablative case “from.” The set is -dan/-den/-tan/-ten; choice follows vowel harmony and voicing:

  • çanta + -m + -dan → çantamdan (last vowel is back: a-dan; use d after a vowel/voiced consonant). Examples: evden (from the house), kitaptan (from the book), okuldan (from school).
Why çantamdan instead of çantadan?
Çantamdan = “from my bag.” Çantadan = “from the bag” (no possessor marked). The -m is the 1sg possessive: çanta + -m → çantam.
Do I need the pronoun Ben?
No. The verb ending -m already shows 1st person singular. Ben is optional and adds emphasis/contrast (e.g., “I, not someone else”). Neutral: Telefonu çantamdan çıkarıverdim.
Can I change the word order? What changes if I do?

Yes; the item right before the verb is usually in focus.

  • Ben telefonu çantamdan çıkarıverdim. Focus on çantamdan (“from my bag”).
  • Ben çantamdan telefonu çıkarıverdim. Focus on telefonu (“the phone”).
  • Telefonu çantamdan ben çıkarıverdim. Focus on ben (“I” did it). All are grammatical; pick the one that highlights what you want.
Is -(I)ver- formal? When should I use it?
It’s colloquial and very common in speech/informal writing. It softens tone and can make requests lighter: Bir bakıverir misin? (“Could you just take a quick look?”). In formal writing, prefer the plain verb unless you want that nuance.
What’s the difference between çıkarıverdim and çıkardım?
  • Çıkardım: neutral “I took it out.”
  • Çıkarıverdim: quick/easy, spur-of-the-moment, or “went ahead and did it”: “I just/quickly took it out.”
How do I negate or use other tenses with -(I)ver-?

Add other verbal morphology after -(I)ver-:

  • Negative past: çıkarıvermedim
  • Present continuous: çıkarıveriyorum (colloquial)
  • Future: çıkarıvereceğim
  • Reported past: çıkarıvermişim
  • Imperative: çıkarıver! Pattern: stem + -(y)Iver- + (neg) + tense/mood + person.
What’s the base verb here—çıkmak vs çıkar-?
Çıkmak is intransitive “to go/come out.” Çıkar- is the causative “to take out; remove.” The infinitive is çıkarmak. So telefonu çıkarmak = “to take the phone out.”
Why does telefon take -u (becoming telefonu)?

Accusative -(y)I obeys 4-way vowel harmony:

  • after a, ı →
  • after e, i → -i
  • after o, u → -u
  • after ö, ü → Telefon ends with o (back rounded), so you get telefonu.
Could I say çantamın içinden instead of çantamdan?
Yes. Çantamın içinden explicitly means “from the inside of my bag.” Çantamdan usually already implies “out of my bag,” but içinden is more explicit or contrastive if needed.
Is çıkartıverdim acceptable instead of çıkarıverdim?
You’ll hear çıkart- in everyday speech, but the standard form is çıkar-. Both are widely understood; in careful/standard writing, prefer çıkar-.