Breakdown of Bugün bardak tezgâhta devrilip duruyor, ben de dikkatle yerleştiriyorum.
Questions & Answers about Bugün bardak tezgâhta devrilip duruyor, ben de dikkatle yerleştiriyorum.
What does the construction devrilip duruyor mean? Is it just a normal present continuous?
Why is the passive stem devril- used instead of devirmek?
Could I say düşüp duruyor instead? What’s the difference between devrilmek and düşmek?
You could, but nuance shifts:
- Devrilmek = to topple/overturn (like a vertical object tipping over).
- Düşmek = to fall (more general). For a glass falling onto its side from standing, devrilmek is the precise verb.
What exactly does the -ip do in devrilip duruyor?
Does duruyor here mean “it’s standing/staying,” or is it an auxiliary?
It’s functioning as an auxiliary indicating persistence/repetition. Compare:
- Bardak tezgâhta duruyor = “The glass is (just) sitting/staying on the counter.”
- Bardak tezgâhta devrilip duruyor = “The glass keeps toppling over on the counter.”
Why is it tezgâhta? Does the locative mean “on,” “in,” or “at”?
Why is it tezgâhta with -ta and not -da?
The locative suffix varies by vowel harmony and voicing:
- Front/back vowels choose -de/-da.
- If the noun ends in a voiceless consonant (like h), d devoicing yields -te/-ta. Since the last vowel in tezgâh is a back vowel (a) and it ends with voiceless h, you get -ta: tezgâhta.
What’s the deal with the circumflex in tezgâh? Do I have to write it?
How does ben de work here? Is de the same as the locative -de?
No. This de/da is the enclitic meaning “also/too/as well,” written as a separate word and never changes to te/ta. The locative -de/-da/-te/-ta is a suffix glued to the noun/pronoun. Contrast:
- Ben de geliyorum = “I’m coming too.”
- Bende para yok = “I don’t have money (on me).”
Why include the pronoun ben at all, since -yorum already shows “I”?
Where is the object “it” in the second clause? Should I say onu?
Is dikkatle the best way to say “carefully”? What about dikkatlice or dikkatli bir şekilde?
All are acceptable, with slight nuance/register:
- dikkatle (lit. “with care”; concise, somewhat neutral-formal)
- dikkatlice (derived adverb; common, a bit more colloquial)
- dikkatli bir şekilde (periphrastic; clearer but wordier)
- Also very natural: özenle (“with care/meticulously”).
Why this word order: Bugün bardak tezgâhta… Could I say Bardak bugün tezgâhta…?
Yes. Turkish word order is flexible for emphasis:
- Bugün first highlights “today” as the time frame.
- Bardak bugün tezgâhta… puts the glass first. Both are grammatical; choose the order that matches what you want to foreground.
Do I need the comma before ben de? Could I use ve or o yüzden instead?
What is inside yerleştiriyorum morphologically, and why not just koyuyorum?
Breakdown: yer (place) + -leş (become settled) → yerleş-; causative -tir → yerleştir- (“to make settle/arrange/place”) + -iyor (progressive) + -um (1sg) → yerleştiriyorum.
Use yerleştirmek for deliberate arranging/positioning; koymak is a more general “put/place.”
What would devirip duruyor (without the passive) mean?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning TurkishMaster Turkish — from Bugün bardak tezgâhta devrilip duruyor, ben de dikkatle yerleştiriyorum to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions