Breakdown of Rüzgar bir anda duruverdi, gökyüzü daha sakin görünüyor.
sakin
calm
görünmek
to look
rüzgar
the wind
daha
more
gökyüzü
the sky
bir anda
suddenly
duruvermek
to stop suddenly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Rüzgar bir anda duruverdi, gökyüzü daha sakin görünüyor.
What does the suffix in duruverdi mean?
The part -iver-/-uver-/-üver-/-ıver- adds a nuance of doing something quickly, suddenly, or with little effort. So duruverdi ≈ “(it) just stopped / stopped all of a sudden.” It’s more vivid than a plain past.
Isn’t bir anda redundant with duruverdi?
They both signal suddenness, but using them together is natural for emphasis. You can keep either:
- Rüzgar bir anda durdu.
- Rüzgar duruverdi.
- Together: Rüzgar bir anda duruverdi (stronger, more dramatic).
Could I simply say durdu instead of duruverdi?
Yes. Durdu is neutral: “stopped.” Duruverdi adds the flavor of “suddenly/quickly/just like that,” making it more expressive.
Differences among bir anda, birden, birdenbire, and aniden?
All mean “suddenly,” with small nuances:
- bir anda = “in an instant” (a bit descriptive)
- birden = neutral “suddenly”
- birdenbire = more emphatic/colloquial
- aniden = formal/neutral “suddenly” All would work here.
Why is the first clause past (duruverdi) and the second present continuous (görünüyor)?
Turkish often narrates an event that happened (past), then describes the current state (present). The wind stopped (past), and now the sky looks calmer (present). You could also make both past if describing a past scene: Gökyüzü daha sakin görünüyordu or simply ... daha sakindi.
What’s the difference between görünüyor, görünür, and gibi görünüyor?
- görünüyor = “looks/appears (right now)” (present continuous)
- görünür = aorist, “generally/usually appears,” or “is visible”
- gibi görünüyor = “seems/appears to be,” a bit more hedged than a plain görünüyor All are grammatical but convey slightly different nuances.
Why is it sakin, not the adverb sakince?
With görünmek (“to appear/look”), you use an adjective to describe the subject’s state: gökyüzü sakin görünüyor (“the sky looks calm”). Sakince (“calmly”) would modify an action, not a state.
What is daha comparing to if there is no “than X”?
Turkish often leaves the standard implicit. Here it means “calmer than before/than a moment ago.” You can make it explicit: Gökyüzü az önceye göre daha sakin görünüyor or Eskisine göre....
What exactly is gökyüzü? Is the final -ü accusative?
No. Gökyüzü is a compound: gök (sky) + yüz (face) + third-person possessive on the second noun, a regular pattern for noun–noun compounds. It literally means “the sky’s face,” i.e., “the sky.” The -ü is not case; it’s the compound marker.
Could I drop görünüyor and say Gökyüzü daha sakin?
Yes. Gökyüzü daha sakin asserts it as a fact (“the sky is calmer”). ... daha sakin görünüyor adds a sense of “it appears/looks (to me) calmer,” slightly less categorical.
Is a conjunction like ve missing? Is the comma ok?
In Turkish, a comma can link two closely related independent clauses without ve. Your comma is fine. You could also write a period or semicolon, or add ve: ... duruverdi ve gökyüzü ...
Pronunciation tips for tricky vowels and endings?
- ö and ü are front rounded vowels (like German ö/ü).
- gökyüzü is pronounced roughly “gök-yüzü” (both ü as in “über”).
- görünüyor uses the progressive -yor, here harmonized as -üyor: gö-rü-nü-yor (not “-iyor”).
- rüzgar has a hard g; it’s not like English “zh.”
Can I change the word order?
Yes, Turkish is flexible. Common variants:
- Rüzgar bir anda duruverdi (neutral)
- Bir anda rüzgar duruverdi (adverb up front)
- Rüzgar duruverdi bir anda (possible, puts focus on the timing) Keep the verb near the end of its clause.
Are there other verbs for “the wind stopped”?
Yes:
- Rüzgar bir anda kesildi (“ceased, cut off”)
- Rüzgar dindi (“abated, died down”)
- Rüzgar durdu is fine too; for natural phenomena, kesilmek/dinmek are very idiomatic.
Is rüzgar spelled with a circumflex (rüzgâr)?
You’ll see both rüzgar and rüzgâr. The circumflex can mark vowel length/palatalization in some styles. In everyday writing, many omit it. Both are widely understood.
Can I use the -iver- suffix with other tenses and persons?
Yes. It’s productive across tenses/moods/persons:
- Geliverdi (he just came)
- Bitiverir (it quickly ends, generally)
- Çıkıvereyim (let me just step out)
- Bitivermiş (apparently it just ended) It keeps the “quick/sudden/easy” flavor.
Can I drop the subject Rüzgar?
If context makes it clear, yes: Bir anda duruverdi (“It suddenly stopped”). Without context, it’s ambiguous (what stopped?). Keeping Rüzgar avoids ambiguity.