Kısa bir not yazıverdim.

Breakdown of Kısa bir not yazıverdim.

bir
a
kısa
short
not
the note
yazıvermek
to write quickly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Kısa bir not yazıverdim.

What does the -ıver- part in yazıverdim add?
It’s an aspectual auxiliary meaning “do quickly/just like that/with little effort.” So yazıverdim suggests “I just quickly wrote (it), I dashed it off,” often with a spontaneous or offhand nuance.
How is yazıverdim built morphologically?
  • yaz- (write) + -ıver- (do quickly, suddenly) + -di- (simple past) + -m (1st person singular) = yaz-ıver-di-m → “I quickly wrote.”
Why is it -ıver- and not -iver- here?

Vowel harmony. After a back unrounded vowel like a in yaz-, the suffix uses ı: -ıver-. The four forms are:

  • -ıver- (after a, ı): yazıver-, açıver-
  • -iver- (after e, i): geliver-, bitiver-
  • -uver- (after o, u): okuyuver- (note the buffer y)
  • -üver- (after ö, ü): gülüver-
Is yazıverdim the same as yazıp verdim?
No. yazıverdim uses -ıver- as an aspectual auxiliary (“quickly/just like that”). yazıp verdim literally means “I wrote it and (then) gave it,” a two-step action with the verb vermek “to give.”
How does yazıverdim differ from plain yazdım?
  • yazdım is neutral: “I wrote.”
  • yazıverdim adds the nuance of quickness/ease/spontaneity, sometimes implying “I just dashed it off.” Depending on context, it can sound casual, helpful, or a bit offhand.
Is -ıver- formal?
It’s colloquial and common in speech or informal writing. In formal contexts, prefer neutral or adverbial options: Kısa bir not yazdım, Hemen/çabucak yazdım.
Which tenses and moods work well with -iver-?

Very common with:

  • Simple past: yazıverdim
  • Aorist/future-ish: yazıveririm
  • Future: yazıvereceğim (“I’ll just quickly write it”)
  • Imperative/request: yazıversene (soft, “why don’t you just write it?”), Offer: yazıvereyim (“let me quickly write it”) Progressive (yazıveriyorum) occurs colloquially but is less typical.
Why is there no accusative on not (why not notu)?

Because it’s an indefinite direct object (“a note”). In Turkish, only specific/definite objects take the accusative. Compare:

  • Kısa bir not yazıverdim = “I quickly wrote a short note.” (indefinite)
  • Kısa notu yazıverdim = “I quickly wrote the short note.” (definite, with -u)
Do I have to use bir? Can I say Kısa not yazıverdim?
In most everyday sentences with a singular indefinite noun modified by an adjective, you use bir: kısa bir not. Without bir, it can sound odd or classificatory. So stick with kısa bir not.
Can I say Bir kısa not instead of Kısa bir not?
Kısa bir not is the neutral way to say “a short note.” Bir kısa not emphasizes the numeral “one short note” or has an exclamatory feel; it’s less common and context-dependent.
Can the object go after the verb, like Yazıverdim kısa bir not?
Neutral Turkish orders the (indefinite) object before the verb: Kısa bir not yazıverdim. Postverbal placement is mostly for afterthoughts or special focus in speech and is not the default in writing.
Why is the subject pronoun missing?
Turkish is pro-drop. The ending -m in yazıverdim already marks “I.” You’d add Ben only for emphasis or contrast: Ben kısa bir not yazıverdim (“I (as opposed to others) quickly wrote a short note”).
How do I pronounce the dotless ı in kısa and yazıverdim?
Turkish ı is a back, unrounded vowel (/ɯ/), somewhat like the vowel in English “roses” (the second syllable) or “sofa,” but further back. It’s not the same as dotted i.
Can I use kısaca or kısacık here?
  • kısaca is an adverb (“briefly”) and modifies verbs: Kısaca yazdım (“I wrote briefly”), not a noun. So avoid kısaca bir not.
  • kısacık is an adjective meaning “very short”: Kısacık bir not yazdım.
How do I make negatives, questions, or soft requests with -iver-?
  • Negative: yazıvermedim (“I didn’t quickly write it”)
  • Yes/no question: yazıverdiniz mi?
  • Soft request/suggestion: yazıversene; offer: yazıvereyim mi?
What are some other common verbs with -iver-?
  • açıvermek: Kapıyı açıverdim (“I quickly opened the door”)
  • alıvermek: Şunu alıverdim (“I just grabbed this”)
  • bakıvermek: Bir bakıver (“Just take a quick look”)
  • okuyuvermek: Mesajı okuyuvermiş (“Apparently he just read the message quickly”)