Breakdown of Hadi, bu formu dolduruverelim; sonra çıkalım.
bu
this
sonra
then
çıkmak
to leave
form
the form
hadi
come on
dolduruvermek
to fill in quickly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Hadi, bu formu dolduruverelim; sonra çıkalım.
What does the word Hadi add to the sentence?
Hadi (also spelled haydi) is an interjection used to encourage, urge, or prompt action. Here it softens and energizes the proposal, roughly like “Come on,” or “Alright then,” before “let’s…”. It sounds friendly and informal.
What nuance does the -iver/-ıver/-uver/-üver element add in dolduruverelim?
The suffix -iver (harmonizing as -ıver/-iver/-uver/-üver) adds a sense of doing something quickly, easily, or “just like that,” often to get it over with. It can make a suggestion feel lighter and more casual: “let’s just fill it out real quick.”
How is dolduruverelim formed morphologically?
- dol- = fill (become full; intransitive base)
- doldur- = fill (something) [causative of dol-]
- -uver- = do it quickly/just like that (the -iver suffix harmonized after the back rounded vowel u)
- -elim = let’s (1st-person plural imperative/hortative) Together: doldur-uver-eli-m → dolduruverelim.
Why is it -elim and not -alım?
The “let’s” suffix is -alım/-elim, chosen by front/back harmony. The vowel immediately before the suffix is front (the e in -ver), so the front variant -elim is used: dolduruver- + -elim → dolduruverelim.
Why is it -uver- here and not -ıver/-iver/-üver?
The -iver suffix harmonizes to the last vowel of the base it attaches to. In doldur-, the last vowel is back and rounded (u), so you get -uver-: doldur + uver. If the last vowel were front unrounded (e/i), you’d see -iver; front rounded (ü/ö) → -üver; back unrounded (a/ı) → -ıver.
Why does form take the accusative -u in bu formu?
Because it’s a definite direct object. With a demonstrative like bu (“this”), the object must be marked accusative: bu formu. If it were indefinite (“a form”), you’d say bir form (no -u).
Could I say just form dolduralım instead of bu formu dolduruverelim?
- form dolduralım = “let’s fill out a form” (indefinite, neutral)
- bu formu dolduralım = “let’s fill out this form” (definite, neutral)
- bu formu dolduruverelim = “let’s just quickly fill out this form” (definite, casual/quick) So yes, but you change definiteness and the -iver nuance.
Is the semicolon necessary? Could I use a comma?
A comma is common and perfectly fine: Hadi, bu formu dolduruverelim, sonra çıkalım. The semicolon is a stylistic choice to separate two closely related imperatives. You could also write Hadi, bu formu dolduruverelim; sonra da çıkalım (adding da = “then also”).
Could I combine the actions into one clause?
Yes:
- Hadi bu formu doldurup çıkalım. (“let’s fill this form and leave”)
- Hadi bu formu doldurur çıkarız. (colloquial chain with aorist: “we’ll fill it and (then) head out”)
- Hadi bu formu doldurunca çıkalım. (“once we fill this form, let’s leave”) All are natural, with slightly different flavors.
What’s the difference between çıkalım and gidelim here?
- çıkalım = “let’s go out/leave (this place/building/room).” It emphasizes exiting.
- gidelim = “let’s go (somewhere).” It emphasizes going to another place. Both can work, but çıkalım ties naturally to leaving the current location.
Is dolduruverelim very casual? Is it appropriate in polite situations?
It’s informal and friendly. With coworkers or friends, it’s fine. In a formal setting, you might drop -iver and add lütfen: Lütfen bu formu dolduralım, sonra çıkalım. Or use a more neutral request: Lütfen bu formu doldurup sonra çıkalım.
How is dolduruverelim pronounced and stressed?
Syllables: dol-du-ru-ve-re-lim. Turkish words are generally stressed on the last syllable, so you’ll hear stress on -lim: dolduruverelím.
Can I omit bu and just say formu dolduruverelim?
Yes. formu dolduruverelim is still definite (“the form” understood from context). Using bu adds a deictic “this (one right here)”.
Is there any risk of confusing dolduruvermek with the idiom dolduruşa getirmek?
Not here. With an object like bu formu, dolduruvermek clearly means “to fill (it) quickly.” The idiom dolduruşa getirmek (“to egg someone on”) uses a different construction and context.