Zahmet olmazsa, siz fırın tepsisini çıkarır mısınız?

Breakdown of Zahmet olmazsa, siz fırın tepsisini çıkarır mısınız?

olmak
to be
siz
you
-mazsa
if
çıkarmak
to take out
fırın tepsisi
the baking tray
zahmet
the trouble
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Zahmet olmazsa, siz fırın tepsisini çıkarır mısınız?

What does the opening Zahmet olmazsa literally mean, and how is it used?
It literally means "if there is no trouble/effort." It’s an idiomatic softener like "If it’s not too much trouble" or "Would you mind...?" You put it before (or after) a request to make it extra polite and deferential. It’s optional; the sentence would still be polite without it.
Why is the verb in the aorist (çıkarır) instead of the imperative (çıkarın) or future (çıkaracak mısınız)?

Turkish uses the aorist (-Ir) in questions for polite requests/offers. So çıkarır mısınız? ≈ "Would you take (it) out?"

  • Çıkarın = an imperative command ("Take it out"), softened if you add lütfen.
  • Çıkaracak mısınız? = "Are you going to take it out?" (asks about intention/plan rather than making a polite request).
How is çıkarır mısınız built morphologically?
  • çıkar-: verb stem "take out/remove" (from çık- "to go out").
  • -Ir: aorist marker → çıkarır.
  • : question particle (written separately).
  • -sınız: 2nd person plural/polite ("you" formal).
    Spelling: çıkarır mısınız? (space before the question particle).
What’s the politeness difference between siz … mısınız? and sen … mısın?
  • siz … mısınız?: formal/polite singular (to a stranger, elder, colleague) or plural "you."
  • sen … mısın?: informal singular (to a friend, child).
    Both are polite in tone as questions; the pronoun choice marks social distance.
Do I need to include the pronoun siz here?

No. The ending -sınız already shows "you (polite/plural)." Siz is optional and adds emphasis or clarity.

  • With pronoun: Zahmet olmazsa, siz … çıkarır mısınız?
  • Without pronoun: Zahmet olmazsa, … çıkarır mısınız?
Why does fırın tepsisini end with -ni (accusative)?

Because it’s a definite/specific direct object: "the baking tray (we both know)." In Turkish, definite objects take the accusative:

  • Definite: fırın tepsisini çıkarır mısınız?
  • Indefinite (odd here): fırın tepsisi çıkarır mısınız? = "Would you take out an oven tray?"
What’s the extra -si in fırın tepsisi?

It’s the standard noun–noun compound pattern (izafet): "X Y" = "Y of X," so fırın tepsisi = "oven’s tray/baking tray." The head noun (tepsi) takes a 3rd-person possessive suffix (-si).
When you then mark it as a definite object, you add accusative -ni:

  • fırın tepsisi (oven tray) → fırın tepsisi-ni = fırın tepsisini.
Is fırın tepsiyi acceptable?
No. In a noun–noun compound like "oven tray," Turkish requires the possessive on the head noun: fırın tepsisi. Dropping it (fırın tepsiyi) is ungrammatical.
Does fırın tepsisini mean "the oven’s tray" or "the tray from the oven"? Should it be fırından tepsiyi?
  • fırın tepsisini = "the baking tray/oven tray" (the specific type of tray).
  • fırından tepsiyi çıkarır mısınız? = "Would you take the tray out of the oven?" (ablative -dan = "from").
    Both are fine; choose based on whether you’re naming the tray type (compound noun) or the source/location (ablative "from the oven").
Can I use çıkartır mısınız instead of çıkarır mısınız?
Yes. Çıkarmak and çıkartmak are both widely used and understood as "to take out/remove." Many style guides prefer çıkarmak, but çıkartmak is common and acceptable in speech.
Is çıkarabilir misiniz? better than çıkarır mısınız?
Both are polite. Çıkarabilir misiniz? ("Could you take it out?") frames it as ability/possibility and is often felt a touch softer. Çıkarır mısınız? ("Would you…?") is also perfectly polite, especially with Zahmet olmazsa.
Where do I put lütfen, and can I use it together with Zahmet olmazsa?

You can put lütfen at the start or before the verb:

  • Lütfen fırın tepsisini çıkarır mısınız?
  • Fırın tepsisini lütfen çıkarır mısınız?
    Combining with Zahmet olmazsa is possible but can sound extra-formal/very deferential:
  • Zahmet olmazsa, lütfen fırın tepsisini çıkarır mısınız?
How do I spell the question particle, and why is it here?

The yes/no question particle is written separately and obeys vowel harmony: mi, mı, mu, mü. It’s here because the last vowel of çıkarır is the back unrounded ı.
Correct: çıkarır mısınız?
Incorrect: çıkarırmısınız (don’t attach it to the verb).

How do I pronounce the special letters in this sentence?
  • ç = "ch" in "chop": çıkarır → "chikarır".
  • ş (not in this sentence, but common) = "sh" in "ship."
  • ı (dotless i) = a back, unstressed vowel; try saying a relaxed "uh" with the tongue back: fırın, mısınız.
  • ı/İ and i/I are different pairs in Turkish; mind the dots.
Can Zahmet olmazsa go at the end?
Yes: Fırın tepsisini çıkarır mısınız, zahmet olmazsa? Same meaning; in speech it just shifts the softener to the tail.
Would çıkarmaz mısınız? be politer?
Not usually. Negative questions in Turkish can sound like pressing someone ("Won’t you take it out?"), which may imply expectation or mild insistence. For polite requests, prefer çıkarır mısınız? or çıkarabilir misiniz? (optionally with Zahmet olmazsa or Lütfen).