Duştan çıkınca bornozla ısınıyorum.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Duştan çıkınca bornozla ısınıyorum.

What does the suffix in Duştan do, and why is it -tan (not -dan)?
  • -den/-dan is the ablative case: “from/out of.” With verbs like çıkmak (to exit), the place you leave takes the ablative.
  • Because duş ends with the voiceless consonant ş, the suffix surfaces as -tan (devoicing).
  • Vowel harmony picks a (back) rather than e, so the correct form is Duştan, not “Duşten/Duşdan.”
What exactly does çıkınca mean—“when,” “whenever,” or “after”?
  • -ınca/-ince/-unca/-ünce forms a time clause meaning “when/whenever/once (after).”
  • It often has a “whenever” or immediate-sequence feel: the main action happens once the first event is completed.
  • For “while (doing),” use -ken: Duştan çıkarken.
  • For “as soon as,” use -r … -r … -maz: Duştan çıkar çıkmaz.
  • A more explicit “after” is -dıktan sonra: Duştan çıktıktan sonra.
How is çıkınca formed?
  • Stem çık-
    • temporal suffix -ınca (chosen by vowel harmony: last vowel is ı, so -ınca).
  • No personal ending appears on çıkınca; its subject is understood from the main clause.
  • No consonant softening here: it’s çıkınca, not something like “çı-ğınca.”
  • If the verb stem ended in a vowel, a buffer y would show up (e.g., yıka-yıkayınca).
Can I say çıktıktan sonra instead of çıkınca? Any nuance?
  • Yes: çık-tık-tan sonra is fully grammatical and means “after (I) leave.”
  • -ınca is shorter and feels more immediate/natural in many everyday contexts.
  • -dıktan sonra is more explicit about the sequence and is a touch more formal or careful.
Where is the subject “I” in this sentence?
  • It’s encoded in the verb ısınıyorum: -um marks first person singular; -yor marks present continuous.
  • By default, çıkınca shares the same subject as the main clause, so it means “when I leave the shower.”
  • If you want a different subject in the -ınca clause, you usually name it explicitly (e.g., Ahmet duştan çıkınca…).
What is the breakdown of ısınıyorum?
  • Root: ısın- (to get warm).
  • Present progressive: -iyor/-ıyor/-uyor/-üyor; since the last vowel of the stem is ı, we use -ıyor.
  • Person: -um (I).
  • Combined: ısın- + ıyor + um → ısınıyorum (the two adjacent ı’s merge smoothly: ısın-ıyor-um → ısınıyorum).
Why is it spelled ısınıyorum and not “ısınıyorum”?
  • The progressive is a two-part unit: a preceding vowel (i/ı/u/ü) + yor. With ısın-, you add -ıyor, yielding ısınıyor-; then add -umısınıyorum.
  • Writing “ısınıyorum” suggests the wrong vowel pattern; the correct progressive here is -ıyor, not -uyor or an extra vowel insertion.
Is ısınmak reflexive? How does it differ from ısıtmak?
  • ısınmak = to get warm (intransitive; the subject undergoes the change).
  • ısıtmak = to warm/heat something (transitive; takes a direct object).
  • Example contrast: Oda ısındı (The room got warm) vs. Soba odayı ısıttı (The stove warmed the room).
What does -la in bornozla mean?
  • It’s the clitic form of ile (“with”), attached to the noun by vowel harmony: -la/-le.
  • It can be comitative (“together with”) or instrumental (“by means of/using”).
  • Here it’s instrumental: “I get warm by/with a bathrobe,” i.e., by putting one on or wrapping in it.
Does bornozla mean “with a bathrobe” or “with my bathrobe”?
  • Turkish has no articles, so bornozla is context-dependent.
  • If you want to say “with my bathrobe,” say bornozumla.
  • In everyday talk, even if it’s your own robe, people often still say bornozla unless contrast or possession matters.
Can I write bornoz ile instead of bornozla?
  • Yes. ile can stand alone (more formal/explicit) or attach as -la/-le (more common/compact).
  • Meaning is the same; choose based on style or clarity.
Could I say something like Bornozu giyerek ısınıyorum instead? Any nuance?
  • Yes. … giyerek (“by wearing”) makes the means explicit: you put the robe on and thereby get warm.
  • … bornozla ısınıyorum leaves the exact action implicit (wrapping, wearing, covering), which is natural and concise.
How flexible is the word order here?
  • Most natural: [Duştan çıkınca] [bornozla] [ısınıyorum].
  • You can front bornozla for focus: Bornozla, duştan çıkınca ısınıyorum (emphasizes the means).
  • Placing bornozla after the verb (… ısınıyorum bornozla) is possible but sounds clunky in neutral speech.
Does -yor here express a habit or something happening right now?
  • With a -ınca time clause, -yor often reads as a regular pattern: “whenever I leave the shower, I (typically) get warm (this way).”
  • To emphasize a general habit, the aorist works too: Duştan çıkınca bornozla ısınırım.
  • For a one-off plan, you might use future: Duştan çıkınca bornozla ısınacağım.
What’s the difference between Duştan çıkınca, Duştan sonra, and Duş aldıktan sonra?
  • Duştan çıkınca: “when/once I exit the shower” (focus on the act of exiting).
  • Duştan sonra: “after the shower” (broader, doesn’t mention exiting).
  • Duş aldıktan sonra: “after taking a shower” (focus on completing the act of showering).
How would I negate or ask a question?
  • Negation: Duştan çıkınca bornozla ısınmıyorum.
  • Yes/no question (aorist, habitual): Duştan çıkınca bornozla ısınır mıyım?
  • Yes/no question (progressive): Duştan çıkınca bornozla ısınıyor muyum?
Any pronunciation tips for tricky letters here?
  • ş = “sh” (English “shoe”).
  • ç = “ch” (English “church”).
  • ı (dotless i) = a back, central vowel (like the second vowel in “roses” for many speakers). So ısın- ≈ “uh-suhn-”.
  • çıkınca ≈ “chuh-kın-jah”; bornozla ≈ “bor-noz-la”.