Breakdown of Duştan çıkınca bornozla ısınıyorum.
ısınmak
to warm up
duş
the shower
-la
with
-tan
from
-ınca
when
bornoz
the bathrobe
çıkmak
to get out
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Duştan çıkınca bornozla ısınıyorum.
What does the suffix in Duştan do, and why is it -tan (not -dan)?
- -den/-dan is the ablative case: “from/out of.” With verbs like çıkmak (to exit), the place you leave takes the ablative.
- Because duş ends with the voiceless consonant ş, the suffix surfaces as -tan (devoicing).
- Vowel harmony picks a (back) rather than e, so the correct form is Duştan, not “Duşten/Duşdan.”
What exactly does çıkınca mean—“when,” “whenever,” or “after”?
- -ınca/-ince/-unca/-ünce forms a time clause meaning “when/whenever/once (after).”
- It often has a “whenever” or immediate-sequence feel: the main action happens once the first event is completed.
- For “while (doing),” use -ken: Duştan çıkarken.
- For “as soon as,” use -r … -r … -maz: Duştan çıkar çıkmaz.
- A more explicit “after” is -dıktan sonra: Duştan çıktıktan sonra.
How is çıkınca formed?
- Stem çık-
- temporal suffix -ınca (chosen by vowel harmony: last vowel is ı, so -ınca).
- No personal ending appears on çıkınca; its subject is understood from the main clause.
- No consonant softening here: it’s çıkınca, not something like “çı-ğınca.”
- If the verb stem ended in a vowel, a buffer y would show up (e.g., yıka- → yıkayınca).
Can I say çıktıktan sonra instead of çıkınca? Any nuance?
- Yes: çık-tık-tan sonra is fully grammatical and means “after (I) leave.”
- -ınca is shorter and feels more immediate/natural in many everyday contexts.
- -dıktan sonra is more explicit about the sequence and is a touch more formal or careful.
Where is the subject “I” in this sentence?
- It’s encoded in the verb ısınıyorum: -um marks first person singular; -yor marks present continuous.
- By default, çıkınca shares the same subject as the main clause, so it means “when I leave the shower.”
- If you want a different subject in the -ınca clause, you usually name it explicitly (e.g., Ahmet duştan çıkınca…).
What is the breakdown of ısınıyorum?
- Root: ısın- (to get warm).
- Present progressive: -iyor/-ıyor/-uyor/-üyor; since the last vowel of the stem is ı, we use -ıyor.
- Person: -um (I).
- Combined: ısın- + ıyor + um → ısınıyorum (the two adjacent ı’s merge smoothly: ısın-ıyor-um → ısınıyorum).
Why is it spelled ısınıyorum and not “ısınıyorum”?
- The progressive is a two-part unit: a preceding vowel (i/ı/u/ü) + yor. With ısın-, you add -ıyor, yielding ısınıyor-; then add -um → ısınıyorum.
- Writing “ısınıyorum” suggests the wrong vowel pattern; the correct progressive here is -ıyor, not -uyor or an extra vowel insertion.
Is ısınmak reflexive? How does it differ from ısıtmak?
- ısınmak = to get warm (intransitive; the subject undergoes the change).
- ısıtmak = to warm/heat something (transitive; takes a direct object).
- Example contrast: Oda ısındı (The room got warm) vs. Soba odayı ısıttı (The stove warmed the room).
What does -la in bornozla mean?
- It’s the clitic form of ile (“with”), attached to the noun by vowel harmony: -la/-le.
- It can be comitative (“together with”) or instrumental (“by means of/using”).
- Here it’s instrumental: “I get warm by/with a bathrobe,” i.e., by putting one on or wrapping in it.
Does bornozla mean “with a bathrobe” or “with my bathrobe”?
- Turkish has no articles, so bornozla is context-dependent.
- If you want to say “with my bathrobe,” say bornozumla.
- In everyday talk, even if it’s your own robe, people often still say bornozla unless contrast or possession matters.
Can I write bornoz ile instead of bornozla?
- Yes. ile can stand alone (more formal/explicit) or attach as -la/-le (more common/compact).
- Meaning is the same; choose based on style or clarity.
Could I say something like Bornozu giyerek ısınıyorum instead? Any nuance?
- Yes. … giyerek (“by wearing”) makes the means explicit: you put the robe on and thereby get warm.
- … bornozla ısınıyorum leaves the exact action implicit (wrapping, wearing, covering), which is natural and concise.
How flexible is the word order here?
- Most natural: [Duştan çıkınca] [bornozla] [ısınıyorum].
- You can front bornozla for focus: Bornozla, duştan çıkınca ısınıyorum (emphasizes the means).
- Placing bornozla after the verb (… ısınıyorum bornozla) is possible but sounds clunky in neutral speech.
Does -yor here express a habit or something happening right now?
- With a -ınca time clause, -yor often reads as a regular pattern: “whenever I leave the shower, I (typically) get warm (this way).”
- To emphasize a general habit, the aorist works too: Duştan çıkınca bornozla ısınırım.
- For a one-off plan, you might use future: Duştan çıkınca bornozla ısınacağım.
What’s the difference between Duştan çıkınca, Duştan sonra, and Duş aldıktan sonra?
- Duştan çıkınca: “when/once I exit the shower” (focus on the act of exiting).
- Duştan sonra: “after the shower” (broader, doesn’t mention exiting).
- Duş aldıktan sonra: “after taking a shower” (focus on completing the act of showering).
How would I negate or ask a question?
- Negation: Duştan çıkınca bornozla ısınmıyorum.
- Yes/no question (aorist, habitual): Duştan çıkınca bornozla ısınır mıyım?
- Yes/no question (progressive): Duştan çıkınca bornozla ısınıyor muyum?
Any pronunciation tips for tricky letters here?
- ş = “sh” (English “shoe”).
- ç = “ch” (English “church”).
- ı (dotless i) = a back, central vowel (like the second vowel in “roses” for many speakers). So ısın- ≈ “uh-suhn-”.
- çıkınca ≈ “chuh-kın-jah”; bornozla ≈ “bor-noz-la”.