Breakdown of Yağmur yağıp duruyor, yine de yürüyüşe çıkacağız.
Questions & Answers about Yağmur yağıp duruyor, yine de yürüyüşe çıkacağız.
What does yağıp duruyor literally mean, and why use both yağ- and dur-?
It’s a two-verb construction that adds a “keeps on doing” nuance:
- yağ- = to fall as precipitation (rain/snow)
- -ıp = a linking suffix (converb) meaning “(by) doing and…”
- dur- = literally “stand/stay,” but as an auxiliary it marks persistent, often slightly irritating continuation
- -uyor = present continuous
So yağıp duruyor ≈ “it keeps raining / it won’t stop raining.” The -ıp dur- pattern is common with many verbs to show on-and-on repetition.
How is yağmur yağıp duruyor different from just yağmur yağıyor?
- yağmur yağıyor: neutral “it’s raining” (simple ongoing action).
- yağmur yağıp duruyor: emphasizes persistence—on and on, possibly with a “ugh, still!” feel.
Close paraphrases: yağmur durmadan yağıyor (“it’s raining non-stop”) or yağmur yağmaya devam ediyor (“it continues to rain”).
Can I say only yağıp duruyor without yağmur?
Is it redundant to say yağmur with yağmak?
What does yine de mean, and how is it used?
yine de means “still / nevertheless / even so.” It introduces a concession that contrasts with the previous clause. Typical placements:
- Start of the second clause: Yağmur yağıp duruyor, yine de yürüyüşe çıkacağız.
- Before the verb for emphasis: Yürüyüşe yine de çıkacağız.
- Sentence-initial: Yine de yürüyüşe çıkacağız.
How is yine de different from ama?
- ama = “but,” a coordinating conjunction between clauses.
- yine de = “still/nevertheless,” an adverbial that highlights your decision in spite of the first clause.
They often co-occur: … ama yine de …. Formal alternative: buna rağmen. Colloquial variant: gene de. Note: halbuki means “whereas/on the contrary,” not a substitute for “nevertheless.”
Why is it yürüyüşe çıkacağız (with -e) instead of just yürüyüş?
The pattern X-e/‑a çıkmak means “to go out for X.” It uses the dative case:
- yürüyüşe çıkmak = to go out for a walk
- alışverişe çıkmak = to go out shopping
- gezmeye çıkmak = to go out for a stroll/outing
So yürüyüşe is the required form with çıkmak here.
Can I say yürüyüş yapacağız or yürümeye gideceğiz instead?
Yes:
- yürüyüşe çıkacağız: very idiomatic; emphasizes the “stepping out” aspect.
- yürüyüş yapacağız: “we will take a walk” (neutral).
- yürümeye gideceğiz: “we will go (somewhere) to walk” (focus on going to do the activity).
All are natural; choose based on nuance.
What exactly is marked in çıkacağız?
- çık- = go out
- -acak = future
- -ız = 1st person plural “we”
Before a vowel-initial personal ending, -acak often surfaces as -acağ- (the k softens to ğ): çık-acağ-ız → çıkacağız. The ğ is not a hard “g”; it lengthens the preceding vowel.
Could I use gideceğiz instead of çıkacağız?
- yürüyüşe gideceğiz: fine; focuses on “going to (a place) to walk.”
- yürüyüşe çıkacağız: slightly more idiomatic for “go out for a walk,” emphasizing leaving your current place.
Both work; çıkmak is the default collocation with yürüyüş.
Pronunciation tips for yağmur, yağıp, and çıkacağız?
- ğ isn’t a “g” sound; it lengthens or smooths the preceding vowel.
- yağmur: lengthen the a a bit (roughly “yaa-mur”).
- yağıp: lengthen the a; the ı is the undotted vowel (like a relaxed “uh”): “yaa-ıp.”
- çıkacağız: “çı” like “ch” + undotted ı; the a before ğ is slightly lengthened: “chı-ka-a-z.”
Why is the continuous marker on duruyor and not on yağ-?
What are other common uses of -ıp durmak?
It marks repeated or persistent action, often with a hint of annoyance:
- sorup duruyor = he keeps asking
- konuşup duruyor = she keeps talking
- arayıp duruyor = they keep calling
- şikâyet edip duruyor = he keeps complaining
Could I say yağmur durmadan yağıyor or yağmaya devam ediyor instead of yağıp duruyor?
Yes:
- durmadan = “without stopping” (non-stop).
- devam ediyor = “continues.”
Both convey ongoing rain. -ıp dur- adds a colloquial “on and on” feel that can sound a bit more personal or exasperated.
Is the comma before yine de necessary?
Can yine de go at the very start: Yine de yürüyüşe çıkacağız?
Could I say yağmur var instead of yağmur yağıyor?
You can, but the nuance differs:
- yağmur var = “there is rain / it’s rainy” (state).
- yağmur yağıyor = “it’s raining” (event in progress). Both are natural; pick the one that fits your emphasis.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning TurkishMaster Turkish — from Yağmur yağıp duruyor, yine de yürüyüşe çıkacağız to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions