Ben aynen senin gibi düşünüyorum.

Breakdown of Ben aynen senin gibi düşünüyorum.

ben
I
sen
you
gibi
like
düşünmek
to think
aynen
exactly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben aynen senin gibi düşünüyorum.

Is the subject pronoun Ben necessary here?

No. The verb ending in düşünüyorum already encodes “I,” so you can drop Ben unless you want emphasis or contrast. Both are correct:

  • Aynen senin gibi düşünüyorum.
  • Ben aynen senin gibi düşünüyorum. (adds “I, for my part”)
What exactly does aynen mean, and how is it different from aynı, tam, or tıpkı?
  • aynen: adverb “exactly/just so.” Very common, also used alone as a casual agreement: Aynen. = “Exactly.”
  • aynı: adjective “same,” used with nouns or in set phrases: aynı fikir, aynı şekilde. Not normally used directly with a verb (“aynı düşünüyorum” is colloquial).
  • tam / tam olarak: “exactly/precisely.” Slightly more precise/formal than aynen in writing.
  • tıpkı: “just like,” often before … gibi: Tıpkı senin gibi… Slightly more literary.
Why is it senin and not sen or seni?

With the postposition gibi (“like/as”), personal pronouns are normally in the genitive: benim, senin, onun, bizim, sizin, onların. Hence senin.

  • sen gibi is common in speech but less formal.
  • seni (accusative) is wrong here.
What is gibi grammatically, and how does it work with nouns vs. pronouns?

gibi is a postposition meaning “like/as” and follows what it modifies.

  • With pronouns: use genitive forms: benim gibi, senin gibi, onun gibi.
  • With nouns: the bare noun: Ali gibi, öğretmen gibi.
    Only use genitive with a possessive meaning: Ali’nin(ki) gibi = “like Ali’s (one).”
Do I need de/da (“too/also”)? Where would it go?

Not required; aynen senin gibi already implies agreement. Add it if you want to stress “me too”:

  • Ben de aynen senin gibi düşünüyorum.
    The clitic de/da:
  • is written separately,
  • follows the word it belongs to (here: Ben de),
  • is different from the locative suffix -de/-da.
Why is it düşünüyorum and not düşünürüm?
  • düşünüyorum (present progressive, -yor) states your current opinion or stance (very common with verbs of thought/perception).
  • düşünürüm (aorist) is habitual/generic or conditional: Genelde senin gibi düşünürüm. = “I generally tend to think like you.”
How is düşünüyorum formed? Why -um and not -üm?

Breakdown: düşün- (think) + -yor (present progressive) + -um (1sg).
The personal ending harmonizes with the immediately preceding vowel, which is the o in -yor, so it becomes -um.
Compare: geliyorum, görüyorum, okuyorum → all end with -um for 1sg because of the o before the ending.

Can I change the word order?

Yes, Turkish is flexible. Common and natural:

  • Aynen senin gibi düşünüyorum.
  • Ben de aynen senin gibi düşünüyorum. (adds “me too”)
  • Aynen senin gibi düşünüyorum ben. (end-focus on “I”)
    Less natural: Senin gibi aynen düşünüyorum. (understandable but the usual flow is aynen senin gibi). Avoid putting gibi before the pronoun.
How do I negate this?

Use the negative of the verb:

  • Ben senin gibi düşünmüyorum. = “I don’t think like you.”
    To soften:
  • Ben tam olarak senin gibi düşünmüyorum. = “I don’t think exactly like you.”
How would I say this more formally or politely?
  • Use formal “you”: Ben aynen sizin gibi düşünüyorum.
  • Or use set expressions:
    • Sizinle aynı fikirdeyim. (I share your opinion.)
    • Sizinle aynı görüşteyim / aynı kanaatteyim. (more formal)
Is aynen slangy?
Inside a full sentence, aynen is fine in neutral registers. As a one-word reply (Aynen.) it’s informal/conversational. In formal writing, you might prefer tam (olarak) or aynı şekilde.
Can I say Aynı düşünüyorum or Aynı senin gibi düşünüyorum?
  • Aynı düşünüyorum is common in speech but nonstandard; better: Aynı şekilde düşünüyorum or stick with Aynen…
  • Aynı senin gibi occurs colloquially; more careful choices: Tıpkı senin gibi or simply Aynen senin gibi.
When should I use seninki instead of senin?
  • senin gibi = “like you (do).”
  • seninki gibi = “like yours,” comparing nouns:
    • Seninki gibi bir fikrim var. = “I have an idea like yours.”
      Don’t use seninki with düşünmek when you mean “think like you”; say senin gibi düşünüyorum.
Any pronunciation tips?
  • aynen: AY-nen (first syllable stressed; ay like “eye”).
  • senin: seh-NEEN.
  • gibi: GEE-bee (hard g).
  • düşünüyorum: dü-şü-nü-YOR-um. Turkish ü is like German/French “ü/u,” and ş is “sh.”
Can gibi also mean “as if”? Is that happening here?

Yes, with -miş or sanki it means “as if”: Yağmur yağacakmış gibi. = “As if it’s going to rain.”
In our sentence there’s no -miş/sanki, so gibi just means “like/as.”

Do I need commas around aynen senin gibi?

No. Standard punctuation doesn’t require them: Ben aynen senin gibi düşünüyorum.
You might see commas for rhetorical pause, but it’s not necessary.