Toplantı saatini değiştirebilmek için müdürü aradım.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Toplantı saatini değiştirebilmek için müdürü aradım.

What does using -ebilmek in değiştirebilmek add to the meaning?
The suffix -ebilmek is the abilitative: it adds the idea of possibility/ability/permission, like can/be able to. With için, değiştirebilmek için reads as so that I can (am able/allowed to) change. It often suggests there might be an obstacle (e.g., you need the manager’s approval).
Can I just say Toplantı saatini değiştirmek için instead of değiştirebilmek için?

Yes. Değiştirmek için = in order to change (neutral purpose).
Değiştirebilmek için = in order to be able to change (hints at needing permission/creating the possibility). Both are correct; the latter carries that extra nuance.

What exactly does için do here?
İçin is a postposition meaning for/for the sake of. After a verb, you use the infinitive -mek/-mak: değiştirebilmek için = in order to be able to change. With nouns it’s just the bare noun (Ali için), but with pronouns you use the genitive (benim için, senin için).
Why is müdürü in the accusative?

Because it’s a definite, specific direct object of aradım. In Turkish, definite direct objects take the accusative -(y)ı/-(y)i/-(y)u/-(y)ü.

  • Müdürü aradım = I called the manager (specific/known).
  • Müdür aradım = I called a manager (non-specific).
Why does müdürü end with and not another vowel?
Vowel harmony. The accusative suffix -I has four forms: -ı, -i, -u, -ü. It matches the last vowel of the word. The last vowel in müdür is ü (front rounded), so the accusative is : müdür + ü → müdürü. Compare: adamı, evi, okulu, müdürü.
What is Toplantı saati structurally? Why not toplantının saati?

Toplantı saati is a bare noun–noun compound (belirtisiz isim tamlaması): noun + noun(3sg.POSS). It’s the normal way to say meeting time, like ders saati (class time).
Toplantının saati (genitive + possessed) is also correct and can sound more specific/emphatic: the time of the meeting (that particular meeting). In many contexts both are acceptable; toplantı saati is lighter and very common.

Why is it toplantı saatini and not just toplantı saati?
Because it’s the object of değiştirmek/değiştirebilmek in the purpose clause, so it takes the accusative. The possessed head noun saat-i adds accusative with a buffer: saat + (3SG.POSS) -i + (ACC) -(n)i → saatini. Full piece: toplantı saatini.
Where does the -n- in saatini come from?

It’s a buffer consonant used when a possessed noun takes an additional case ending.
Pattern: possessed form + -(n)I (ACC) → buffer -n- appears.
Examples: ev-i (his house) → evini (his house-ACC); saat-isaatini.

Why değiştir- and not değiş-?

Değiş- is intransitive: to change (itself).
Değiştir- is the causative/transitive: to change something. Since you’re changing the meeting time (an object), you need the transitive değiştir-.

How is değiştirebilmek built morphologically?
  • değiş- (change, intr.)
  • -tir- (causative → make change = change [something])
  • -ebil- (abilitative → can/be able to)
  • -mek (infinitive)
    Altogether: değiş-tir-e-bil-mek = to be able to change.
What tense/person is aradım? Where is “I”?
Ara-dı-m is simple past, 1st person singular: I called. Turkish is pro-drop: the subject pronoun is encoded in the verb ending, so you don’t need ben unless you want emphasis (e.g., Ben aradım, not someone else).
Is it okay to have two accusatives (müdürü, toplantı saatini) in one sentence?

Yes. They belong to different clauses:

  • müdürü is the direct object of the main verb aradım.
  • toplantı saatini is the object inside the purpose clause (değiştirebilmek).
    This is normal in Turkish.
Can I change the word order?

Yes. Turkish is flexible, though the verb tends to go last in its clause. Variants:

  • Müdürü, toplantı saatini değiştirebilmek için aradım. (focus on who you called)
  • Toplantı saatini değiştirebilmek için aradım müdürü. (spoken/emphatic; post-verbal object is less neutral)
    The given order is natural and clear.
Do I need a comma after the initial için phrase?
Not required. Toplantı saatini değiştirebilmek için müdürü aradım. is fine without a comma. You might add commas around a long inserted phrase for readability, but it’s not needed here.
Does aramak always mean “to call (by phone)”?
Aramak primarily means to search for, but in modern usage it very commonly means to call (by phone). Context usually clarifies. If you want to be explicit, you can say telefon etmek (to phone) or müdürü telefonla aradım (I called the manager by phone).
How would I say “I called my manager” instead of “the manager”?

Use the 1st person possessive: müdür-üm-ü aradımMüdürümü aradım.

  • müdür = manager
  • -üm = my
  • = accusative (definite object)
If I said Müdürü aramak için toplantı saatini değiştirdim, would it mean the same thing?
No. That would mean I changed the meeting time in order to call the manager, which flips the purpose. In the original, calling the manager is the means to enable changing the time; in your sentence, changing the time is the means to enable calling the manager.