Sabah sürgüyü açmayı unutma, kargo gelecek.

Breakdown of Sabah sürgüyü açmayı unutma, kargo gelecek.

sabah
morning
unutmak
to forget
açmak
to open
gelmek
to arrive
sürgü
the latch
kargo
the delivery
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Sabah sürgüyü açmayı unutma, kargo gelecek.

What exactly does “sürgü” mean here? Is it just “lock”?

sürgü is a sliding bolt/latch on a door or gate (you slide it to lock/unlock). It’s not the keyed lock; that is kilit. So:

  • sürgüyü açmak = to slide the bolt open
  • kilidi açmak = to unlock (with a key) Other related words: mandal (latch/clip), kapı kolu (door handle).
Why is it “sürgüyü” with -yü?

It’s the definite direct object, so it takes the accusative suffix -I (harmonized here as ). Because sürgü ends in a vowel, you insert the buffer consonant -y-: sürgü + y + ü → sürgüyü.

  • Definite: sürgüyü aç (open the latch we both know about)
  • Indefinite: bir sürgü aç (open a latch, any latch)
Why is “açmayı” in the accusative?

The verb açmak is turned into a noun (“opening”) with the nominalizer -mA, and that whole action is the object of unutma (“don’t forget”). Objects are marked accusative, so: aç- + -ma (opening) + -y- (buffer) + -ı (accusative) → açmayı. This pattern is standard with verbs like “forget/remember/like” taking verbal-noun objects:

  • Aramayı unutma. = Don’t forget to call.
  • Kapıyı kilitlemeyi unutma. = Don’t forget to lock the door.
Is “unutma” an imperative or the noun “forgetting”?
Here it’s the 2nd person singular negative imperative: unut-ma = “don’t forget.” The noun “forgetting” would also be unutma, but context and position at the end make it clearly a command here.
What’s the nuance of “gelecek” compared to “geliyor” or “gelir”?
  • gelecek = future tense: will come (a planned or expected future event)
  • geliyor = present continuous: is coming/it’s on its way (more immediate/ongoing)
  • gelir = aorist: (typically) comes / should come / will come (neutral prediction or habitual) So “kargo gelecek” = the delivery will come (at some future time, likely scheduled).
In everyday Turkish, what does “kargo gelecek” usually mean—package, company, or person?
It often means “the courier/delivery guy will come” or “a delivery is scheduled.” kargo can refer to the shipment, the service, or the visit by the courier. If you want to specify the person, you can say kargocu: “Kargocu gelecek.”
Can I connect the clauses with “çünkü” or “o yüzden” instead of a comma?

Yes. All of these are fine:

  • Sabah sürgüyü açmayı unutma, çünkü kargo gelecek.
  • Kargo gelecek, o yüzden sabah sürgüyü açmayı unutma.
  • Kargonun geleceği için sabah sürgüyü açmayı unutma. (using a nominalized clause + için)
Is a comma between two full clauses okay in Turkish?
Yes. Turkish allows a comma between closely related independent clauses in everyday writing. In more formal prose, a semicolon can be preferable.
How do I make this more polite or address more than one person?

Use the plural/formal imperative:

  • Sabah sürgüyü açmayı unutmayın, kargo gelecek. Add politeness with lütfen:
  • Lütfen sabah sürgüyü açmayı unutmayın, kargo gelecek.
Where can “sabah” go? Is the word order fixed?

Word order is flexible, but the complement usually precedes the verb. Natural options:

  • Sabah sürgüyü açmayı unutma. (time first)
  • Sürgüyü sabah açmayı unutma. (focus on the latch, then time) Keep unutma at the end; it’s the main verb.
Does “sabah” here mean “tomorrow morning”?

Often yes, especially with a future verb like gelecek. If you want to be explicit, say yarın sabah:

  • Yarın sabah sürgüyü açmayı unutma, kargo gelecek.
Why not “sabaha”?
You don’t need a preposition or case ending for simple time adverbs like sabah. Turkish commonly uses bare time words (sabah, akşam, yarın) as adverbials. Sabaha (dative) is used in set phrases like “sabaha kadar” (until morning), not here.
If there are multiple deliveries, how do I say that?

Use the plural:

  • Kargolar gelecek. = Multiple deliveries will come. But note that kargo can also function like an uncountable/collective noun, so singular may still be heard in casual speech.
How would I say “Don’t forget to unlock the door,” not just open the latch?

Use kilit (lock):

  • Kapının kilidini açmayı unutma. Or more simply:
  • Kapıyı kilidinden açmayı unutma. (less common) If you mean “leave it unlocked,” say:
  • Kapıyı açık bırakmayı unutma.
Could I replace “unutma” with “hatırla”?

Yes, but the tone shifts slightly. Imperatives with unutma sound more natural for reminders:

  • Sabah sürgüyü açmayı unutma. You can say:
  • Sabah sürgüyü açmayı hatırla. but it’s less common as an everyday reminder.
What’s the full morphological breakdown?
  • Sabah = morning (time adverb)
  • sürgü-yü = latch + buffer -y- + accusative -ü (definite object)
  • aç-ma-yı = open + nominalizer -ma + buffer -y- + accusative -ı (object of “forget”)
  • unut-ma = forget + negative imperative (2sg)
  • kargo gel-ecek = cargo/delivery + come + future -ecek
Is “açmayı” vs. “açmak” interchangeable here?
With verbs like unutmak, the nominalized action as the object is idiomatically marked accusative: açmayı unutma. Using bare açmak here is ungrammatical; you need the -mA nominalizer (and typically accusative when specific).