Çizelge bugün değişti; toplantı 14:00’te.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Çizelge bugün değişti; toplantı 14:00’te.

Why is there an apostrophe before the suffix in 14:00’te?

In Turkish, when you attach a suffix to:

  • a proper name,
  • an abbreviation read as letters,
  • or a numeral written with digits,

you separate the suffix with an apostrophe. Since 14:00 is written with digits, the locative suffix comes as ’te: 14:00’te.

Examples:

  • 1985’te (in 1985)
  • 3’te (at 3)
  • 15:30’da (at 15:30)

If you write the number as a word, you do not use an apostrophe: ikide, üçte, on dörtte.

Why is it -te (not -de) in 14:00’te?

The locative suffix is -DA and appears as one of four allomorphs: -da, -de, -ta, -te. You choose:

  • a/e by vowel harmony (back vs. front),
  • d/t by voicing assimilation (use t after a voiceless final sound like p, ç, t, k, f, h, s, ş).

For time, we “hear” the number as words. 14:00 is read as on dört, which ends with voiceless t and has a front vowel (ö) → so we use -te: 14:00’te.

More examples:

  • 10’da (read: on → ends with N, back vowel → -da)
  • 3’te (read: üç → ends with voiceless Ç, front vowel → -te)
  • 7’de (read: yedi → ends with a vowel, front vowel → -de)
Do I need to include saat before the time?

No, it’s optional. Both are fine:

  • Toplantı 14:00’te.
  • Toplantı saat 14:00’te.

Including saat can add clarity or formality, especially in writing.

Why is there no verb in Toplantı 14:00’te?

Turkish allows nominal sentences without an explicit “to be” verb in the present/future. Alternatives you might also see:

  • Toplantı 14:00’te. (neutral, common)
  • Toplantı 14:00’te olacak. (makes the future explicit: “will be”)
  • Toplantı 14:00’tedir. (adds -dir; formal, assertive/official tone)
Is the semicolon necessary here? Could I use a period or a comma?
  • Semicolon: good for linking two closely related independent clauses: Çizelge bugün değişti; toplantı 14:00’te.
  • Period: also perfectly fine (and very common): Çizelge bugün değişti. Toplantı 14:00’te.
  • Comma: generally not recommended here because both parts are full clauses.

Spacing: no space before the semicolon, one space after.

Is çizelge the most natural word for “schedule”?

Çizelge is correct, but it often feels technical/formal and can mean “table/chart” in many contexts. For event schedules, many speakers prefer:

  • program (e.g., Program bugün değişti.)
  • takvim (calendar)
  • plan (plan)

That said, çizelge works for timetables (e.g., class timetable: ders çizelgesi).

What’s the difference between değişti and değiştirildi?
  • değişti = “changed” (intransitive) — it became different; no agent mentioned.
  • değiştirildi = “was changed” (passive of değiştirmek) — implies someone changed it (agent can be omitted).

If you want to name the agent explicitly, you’d use the active: Çizelgeyi bugün biz değiştirdik.

Could I use değişmiş instead of değişti?
Yes, but it changes the nuance. -miş is the reportative/Inferential past. Çizelge bugün değişmiş suggests you learned/heard this indirectly or are inferring it (e.g., from evidence), roughly “apparently changed today.” Değişti states it as a witnessed/known fact.
Why is bugün one word? What about bugünkü?

Bugün (“today”) is always written as one word. The attributive form is bugünkü (“today’s”): bugünkü toplantı.

Writing bu gün is archaic or only used when literally meaning “this day” as a noun phrase, which is rare in modern usage.

Should I write time as 14.00 or 14:00?

Both are widely used in Turkey.

  • TDK (the official language authority) traditionally prefers the dot: 14.00.
  • The colon 14:00 is also very common, especially in digital contexts.

Whichever you choose, be consistent. The suffix attaches the same way: 14.00’te / 14:00’te.

How do I pronounce tricky letters here like ç, ş, ğ, and ı?
  • ç = “ch” in “church” (e.g., Çizelge ≈ “chee-zel-geh”)
  • ş = “sh” (e.g., değişti has “-yiş-” sound)
  • ğ = lengthens or glides the preceding vowel; it’s not a hard “g.” In değişti, it lengthens the e (often heard like “dey-iş-ti”).
  • ı (dotless i) = a close, back, unrounded vowel; think of a very short “uh.” Toplantı ends with that sound: “top-lan-tı.”
Why is it değişti, not değişdi?

The simple past suffix is -DI with vowel harmony. After a voiceless consonant, the d devoices to t. Since değiş- ends in voiceless ş, we get -tideğişti.

Compare:

  • git-ti, uç-tu (voiceless → t)
  • gel-di, izle-di (voiced/vowel → d)
Can I change the word order?

Yes. Turkish word order is flexible for emphasis. Examples:

  • Bugün çizelge değişti; toplantı 14:00’te. (fronts “today” for emphasis)
  • Çizelge bugün değişti. (neutral; new info at the end)
  • Toplantı 14:00’te. (focus on the time)

Generally, place the most important/new information closer to the end of the clause.

Any spacing/capitalization gotchas in the sentence?
  • No space before punctuation like the semicolon; one space after it.
  • Bugün is not capitalized mid-sentence; Çizelge is capitalized here only because it starts the sentence.
  • The curly apostrophe is typographically nice, but the straight apostrophe ' is acceptable: 14:00'te.
How do I say it using words instead of digits (e.g., “at two o’clock”)?

Use the locative on the spelled-out number, with no apostrophe:

  • Toplantı ikide. (at two)
  • Toplantı üçte.
  • Toplantı dörtte.
  • Toplantı on dörtte.

You can optionally add saat: Toplantı saat ikide.