Akşamleyin parkta çay içiyoruz.

Breakdown of Akşamleyin parkta çay içiyoruz.

içmek
to drink
çay
the tea
park
the park
akşamleyin
in the evening
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Akşamleyin parkta çay içiyoruz.

What does the word Akşamleyin mean, and how is it different from akşam or akşamları?
  • Akşam = evening (the noun).
  • Akşamleyin = in the evening/this evening time (time-of-day adverb).
  • Akşamları = in the evenings (habitual, repeated action).
  • For a specific tonight, the most common is bu akşam = tonight.
Why is it parkta and not parka or parkda?
  • parkta uses the locative case -DA to mean in/at the park.
  • Because the word ends in a voiceless consonant (k), -da surfaces as -ta (devoicing): park + ta → parkta.
  • Vowel harmony picks a (not e) because the last vowel in park is a.
  • parka is dative (to the park), not in/at.
  • parkda is ungrammatical due to the devoicing rule.
Why doesn’t çay have an ending? When would I use çayı?
  • Turkish marks definite/specific direct objects with the accusative.
  • çay içiyoruz = we’re drinking tea (some tea / tea in general) → no ending.
  • çayı içiyoruz = we’re drinking the tea (a specific tea known in context).
  • Same pattern: su içiyoruz vs suyu içiyoruz.
What exactly does içiyoruz express here—present, future, or habit?
  • -iyor is present continuous: action in progress.
  • It can also express a near-future plan, like English: Bu akşam parkta çay içiyoruz = We’re having tea in the park this evening.
  • For general habits, Turkish prefers the aorist: Akşamları parkta çay içeriz = We drink tea in the park in the evenings.
  • So with Akşamleyin … içiyoruz, it most naturally sounds like a plan for this evening or a current routine these days, unless context says otherwise.
How is the verb form içiyoruz built?
  • Stem: iç- (drink).
  • Progressive: -iyor/-ıyor/-uyor/-üyor → last vowel is i, so -iyor: iç-iyor.
  • Person ending for we: -uziç-iyor-uz = içiyoruz.
  • Negative: içmiyoruz. Question: içiyor muyuz? (question particle mi is separate and follows vowel harmony).
Could I say Akşam parkta çay içiyoruz without -leyin?
Yes. Akşam can mean in the evening or tonight in context. Akşamleyin is a set time-of-day adverb; bu akşam is the most common way to say this evening/tonight specifically.
How would I say “We drink tea in the park in the evenings” (habitual)?
Use the aorist: Akşamları parkta çay içeriz.
Can the word order change? Where do time and place normally go?
  • Neutral flow: time → place → object → verb: Akşamleyin parkta çay içiyoruz.
  • You can front elements for emphasis:
    • Parkta akşamleyin çay içiyoruz (emphasis on place).
    • Çay akşamleyin parkta içiyoruz (focus on the object).
  • The verb usually stays at the end.
How do I say “Are we drinking tea in the park in the evening?” and “We aren’t drinking …”?
  • Question: Akşamleyin parkta çay içiyor muyuz?
  • Negative: Akşamleyin parkta çay içmiyoruz.
Is there any article like “a” or “the” in this sentence?
  • Turkish has no definite article; definiteness is shown by case marking and context.
  • çay = tea / some tea.
  • bir çay = a tea (one tea). In this sentence, bir çay içiyoruz means we’re drinking a tea (one). For each of us having one, you can say birer çay içiyoruz.
What’s the difference between akşamleyin and akşamları in nuance?
  • akşamleyin points to the evening time frame (often a specific evening or a general time-of-day).
  • akşamları clearly signals habitual repetition: on evenings/in the evenings (as a routine).
How can I emphasize that it’s specifically the park (not somewhere else)?
  • Put the place early or contrast it: Parkta, akşamleyin çay içiyoruz (kafede değil).
  • You can also use the clitic -de/-da (spelled separately) to mean also/even: Akşamleyin parkta da çay içiyoruz = We also drink tea in the park in the evenings. Note: this clitic is always de/da, never te/ta.
Pronunciation tips for tricky letters here?
  • ş = “sh” as in “shop” (in akşamleyin).
  • ç = “ch” as in “chair” (in çay, içiyoruz).
  • ı (undotted ı) = a relaxed vowel like the second syllable of “sofa” (in içiyoruz).
  • -yor is one syllable “yor” and is unstressed in fast speech; overall stress tends to be toward the end of the word.
Could I use parka instead of parkta to say “to the park”?
  • Yes, but it changes the meaning:
    • Parkta = in/at the park (locative).
    • Parka = to the park (dative).
  • Example with movement: Bu akşam parka gidiyoruz = We’re going to the park this evening.
Is içmek only “to drink,” or does it have other uses?
  • Primarily “to drink”: çay içmek, su içmek.
  • It’s also used for “smoking” and some ingesting: sigara içmek (to smoke), ilaç içmek (to take medicine in liquid form).