Ben marketten kuruyemiş alıyorum.

Breakdown of Ben marketten kuruyemiş alıyorum.

ben
I
market
the market
almak
to buy
-ten
from
kuruyemiş
the nut
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben marketten kuruyemiş alıyorum.

What does each part of the sentence literally mean?
  • Ben = I (subject; optional for meaning)
  • market-ten = from the market (root market
    • ablative case -den/-dan, which becomes -ten/-tan after a voiceless consonant)
  • kuruyemiş = nuts/mixed nuts (literally “dry snack,” often nuts and seeds)
  • al-ıyor-um = I am buying/getting (root al- “take/get/buy” + present continuous -(I)yor
    • 1st person singular -um)
Do I need to use the pronoun Ben here?

No. The verb ending -um already shows the subject is “I.” Ben is added for emphasis or contrast. Both are correct:

  • Marketten kuruyemiş alıyorum.
  • Ben marketten kuruyemiş alıyorum. (emphasizes that it’s me, not someone else)
Why is it marketten and not markete or markette?

They are different cases:

  • markete = to the market (dative, -e/-a)
  • markette = at/in the market (locative, -de/-da)
  • marketten = from the market (ablative, -den/-dan → here -ten due to consonant harmony)

With almak in the “buy from” sense, you use the ablative: Marketten alıyorum.

Why does the ablative look like -ten instead of -den in marketten?
Consonant assimilation: after voiceless consonants (ç, f, h, k, p, s, ş, t), the d in -den/-dan devoices to t, giving -ten/-tan. Since market ends in t, you get market-tenmarketten. The vowel also obeys front/back harmony (here front: e).
Why is kuruyemiş not plural or marked with any ending?

In Turkish, an indefinite direct object usually appears bare (no accusative). Kuruyemiş is used like a mass/indefinite noun here (“nuts/some nuts”), so no suffix is added. If it’s specific/definite (“the nuts”), use the accusative:

  • Indefinite: Kuruyemiş alıyorum.
  • Definite: Kuruyemişi alıyorum. (“I’m buying the nuts.”)
Can I say kuruyemişler alıyorum?
You can, but it’s less common and adds a nuance like “I’m buying (various) nuts (as plural items).” For a generic, indefinite object, Turkish typically uses the singular bare form: kuruyemiş alıyorum. To stress variety, better say çeşit çeşit kuruyemiş alıyorum or use a measure word: bir paket kuruyemiş alıyorum.
Exactly what tense/aspect is alıyorum?
It’s the present continuous (-(I)yor), typically “I am buying/getting.” It can also express near-future plans (“I’m getting [soon]”) or repeated/habitual actions depending on context and adverbs (e.g., hep, sık sık).
How is alıyorum formed?
  • Root: al- (“take/get/buy”)
  • Present continuous: -(I)yor; the capital I shows vowel harmony—after al-, it becomes ıal-ıyor
  • Person: -um (1st singular), harmonized with the last vowel (o in yor) → -um So: al-ı-yor-um = alıyorum.
Does almak mean “buy” or “take”?
Both, depending on context. With money/shops, almak commonly means “to buy.” If you want to be explicit, use satın almak (“to purchase”): Marketten kuruyemiş satın alıyorum. In other contexts, almak can mean “take,” “receive,” “pick up,” etc.
Can I change the word order?

Yes, Turkish word order is flexible, but the verb usually comes last. Neutral:

  • (Ben) marketten kuruyemiş alıyorum. To emphasize the source:
  • (Ben) KURUYEMİŞİ marketten alıyorum. (definite object emphasized)
  • (Ben) marketten ALIYORUM kuruyemiş. is nonstandard; keep the verb last for naturalness.
How do I negate the sentence?

Insert the negative -ma/-me before -(I)yor (it surfaces as -mıyor/-miyor etc.):

  • Marketten kuruyemiş almıyorum. = I’m not buying nuts from the market.
How do I turn it into a yes/no question?

Use the question particle mi (written separately and harmonized), and attach the person ending to it:

  • Marketten kuruyemiş alıyor muyum? = Am I buying nuts from the market? You can also focus different parts: Marketten mi kuruyemiş alıyorum? (Is it from the market that I’m buying nuts?)
How do I say “I’m buying it/them from the market”?
  • Singular/neutral mass: Onu marketten alıyorum.
  • Plural (if you think of individual nuts): Onları marketten alıyorum.
  • With a definite noun: Kuruyemişi marketten alıyorum.
Is kuruyemiş countable or mass? How do I say “a bag of nuts”?

It behaves like a mass noun in the indefinite. Use a measure word for quantities:

  • bir paket/poşet kuruyemiş = a packet/bag of nuts
  • bir avuç kuruyemiş = a handful of nuts
  • bir kilo kuruyemiş = a kilo of nuts
What are the past and future versions?
  • Simple past: Marketten kuruyemiş aldım. (I bought…)
  • Past continuous: Marketten kuruyemiş alıyordum. (I was buying…)
  • Future: Marketten kuruyemiş alacağım. (I will buy…)
  • Intention/near future (colloquial): Marketten kuruyemiş alıyorum. (I’m getting [soon].)
Pronunciation tips for this sentence?
  • ı in alıyorum is a close, back, unrounded vowel (no exact English equivalent).
  • ş in kuruyemiş is “sh.”
  • marketten has a double tt; keep it crisp.
  • Default stress is typically on the last syllable: mar-ket-TEN, ku-ru-ye-MİŞ, a-lı-YO-RUM.