Breakdown of Siz lütfen formu doldurunuz, ardından sıradaki danışmana geçiniz.
Questions & Answers about Siz lütfen formu doldurunuz, ardından sıradaki danışmana geçiniz.
Turkish usually drops subject pronouns because verb endings show the person. Here, using both is a stylistic choice:
- Siz adds respectful direct address and can emphasize “you.”
- -unuz/-iniz is the second-person plural imperative ending, used for polite/formal address (even to one person). You could omit either and still be correct:
- Lütfen formu doldurunuz, ardından … geçiniz.
- Siz lütfen formu doldurun, ardından … geçin. The version given is very formal/polite, typical of written instructions.
They’re both second-person plural imperatives. The forms with -iniz/-unuz are more ceremonious and common on signs, announcements, and official instructions. The shorter -in/-ın/-un/-ün forms are still polite/formal but sound more neutral and conversational.
- Lütfen bekleyin. (neutral polite)
- Lütfen bekleyiniz. (very formal/polite, sign-like)
Because it’s a definite, specific object (“the form” that is known in the context). In Turkish, definite direct objects take the accusative:
- Definite: formu doldurunuz.
- Indefinite: bir form doldurunuz (“fill a form,” any form). Leaving out -u here would sound odd because a specific form is meant.
Accusative -i follows 4-way vowel harmony. The last vowel of “form” is o (a back, rounded vowel), so the accusative becomes -u:
- o/u → -u
- a/ı → -ı
- e/i → -i
- ö/ü → -ü Hence: form + -u → formu.
- It’s an adverb meaning “after that/afterwards.” It comes from ardı (“back/rear/after”) + ablative -ndan.
- It can also be a postposition taking a genitive complement: işlemin ardından (“after the process”).
- Here it refers anaphorically to the previous action (“after that”), linking the two commands in sequence. You could also say:
- Sonra … (afterwards, less formal)
- … doldurduktan sonra … (after doing X; more explicit, neutral)
Yes:
- Sonra is very common and neutral: “… formu doldurun, sonra sıradaki …”
- Daha sonra is “later (on),” which can sound a bit less immediate.
- Ardından is slightly more formal/written and clearly means “right after that” here.
All are acceptable. Turkish often uses a comma to link short, related imperatives:
- … doldurunuz, ardından …
- … doldurunuz; ardından …
- … doldurunuz. Ardından … The period makes the sequence most explicit; the comma is common in concise instructions.
- sıra (order/turn/line) + -da (locative) + -ki (adjectivizer) → sıradaki = “the one that is in the sequence,” i.e., “the next.”
- danışman-a is dative (“to the consultant”). The suffix -ki forms adjectives meaning “the one in/at/on …”:
- soldaki kapı = the door on the left
- odadaki masa = the table in the room
- sıradaki müşteri = the next customer
Because geçmek with the dative means “to move on/proceed to, switch to”:
- kasaya geçin (proceed to the cashier)
- kata geçin (go on to the 3rd floor) So: danışman-a geçiniz = proceed to the consultant.
Yes, it’s natural in service contexts. Alternatives:
- sıradaki danışmana ilerleyiniz (proceed/advance to the next consultant)
- danışman masasına geçiniz (proceed to the consultant’s desk)
- danışmana yöneliniz (head toward the consultant; more formal)
- danışman = a consultant/advisor (a person).
- danışma = the information/help desk (a place/function). So “danışmana geçiniz” sends you to a person; “danışmaya geçiniz” sends you to the info desk.
You can drop it with no change in basic meaning:
- Lütfen formu doldurunuz, ardından … Including Siz gives an added sense of respectful direct address or emphasizes “you (as opposed to someone else).” It’s optional.
Yes. Using the aorist + question is a common polite request:
- Lütfen formu doldurur musunuz, ardından sıradaki danışmana geçer misiniz? This sounds like “Would you please…?”—very courteous in speech.
They overlap but aren’t identical.
- sıradaki = “the next in line/turn/order” (queue/sequence context).
- sonraki = “the next/later one” in a more general series, not necessarily about a queue. Here, sıradaki danışman is the idiomatic choice.
- gitmek = to go (to a place), neutral motion.
- geçmek (-(y)e) = to move on/proceed/switch to the next step or station. In multi-step instructions, geçmek is idiomatic: you’re transitioning to the next point in a process.