Ben hatayı hemen düzelteceğim.

Breakdown of Ben hatayı hemen düzelteceğim.

ben
I
hemen
immediately
hata
the mistake
düzeltmek
to fix
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben hatayı hemen düzelteceğim.

Do I have to say Ben, since the verb already shows “I”?

No. Turkish is pro‑drop: the 1st‑person ending in düzelteceğim already tells us the subject is “I.”

  • Hatayı hemen düzelteceğim. = perfectly natural.
    Use Ben when you want emphasis or contrast (e.g., “I will fix it,” not someone else):
  • Ben hatayı hemen düzelteceğim. (focus on “I”)
Why is it hatayı and not hata?

Because the object is specific/definite. Turkish marks a definite/specific direct object with the accusative suffix -(y)I.

  • hatayı ≈ “the mistake / that particular mistake” (definite/specific)
  • hata (no accusative) ≈ “a mistake” (non‑specific/indefinite)
What is the y doing in hatayı?

It’s a buffer consonant used when a vowel-final word takes a vowel-initial suffix.

  • hata + ı → hata-y-ı = hatayı
    Other examples: araba + ı → arabayı, kapı + ı → kapıyı
How is düzelteceğim formed?

Morphology: düzelt- (to correct) + future -ecek + 1sg -imdüzelteceğim.
Details:

  • Last vowel in the stem is front (e), so choose -ecek (not -acak).
  • When adding the 1sg after -ecek, the final k softens to ğ: -ecek + -im → -eceğim.
    So: düzelt- + -ecek → düzeltecek → + -im → düzelteceğim.
How do I pronounce düzelteceğim? What’s that ğ?
  • ğ (soft g) is not a hard “g”; it lengthens the preceding vowel.
  • Approximate: dü-zel-te-jeem (with a lengthened “ee”).
  • c is like English “j” in “jam.”
    So it’s roughly “duh-ZEL-te-JEEM,” with the stress toward the end.
Could I say düzeleceğim instead of düzelteceğim?

No. düzelmek is intransitive (“to get better/become fixed”), so düzeleceğim means “I will get better/it will improve (by itself).”
You need the transitive düzeltmek (“to fix/correct [something]”) → düzelteceğim.

Can I use düzeltirim instead of düzelteceğim?

You can, but nuance changes.

  • düzelteceğim = plain future/intention or promise (“I will fix it”).
  • düzeltirim (aorist) often sounds like an offer/willingness or routine ability (“I can fix it / I’ll fix it (no problem)”). With hemen, it can still mean a near-certain promise in everyday speech: Hatayı hemen düzeltirim.
What about düzelteyim?

That’s the first‑person optative (“Let me fix it / Shall I fix it?”)—more of an offer/suggestion.

  • Hatayı hemen düzelteyim = “Let me fix the mistake right away.”
How do I make it negative or ask a yes/no question?
  • Negative: insert the negator -me- before the future:
    Hatayı hemen düzeltmeyeceğim. (“I won’t fix the mistake right away.”)
  • Yes/no question: add the question particle mi after the verb complex; person attaches to mi:
    Hatayı hemen düzeltecek miyim? (“Will I fix the mistake right away?”)
Can I change the word order, especially where hemen goes?

Yes. Turkish is flexible, and word order changes focus/emphasis:

  • Ben hatayı hemen düzelteceğim. (neutral/default)
  • Ben hemen hatayı düzelteceğim. (slightly more focus on “immediately”)
  • Hemen hatayı düzelteceğim. (fronted adverb; “immediately” emphasized)
  • Hatayı hemen ben düzelteceğim. (strongly contrasts the subject: “I, not others, will fix the mistake immediately.”)
If I mean “a mistake” (not a specific one), how would the sentence change?

Drop the accusative:

  • Hemen bir hata düzelteceğim. = “I will fix a mistake right away.” (non‑specific)
    If you say bir hatayı, that becomes “one particular mistake” (specific).
Can I replace hatayı with a pronoun?

Yes. Use onu (3rd‑person singular accusative):

  • Onu hemen düzelteceğim. = “I’ll fix it right away.”
Why is the accusative vowel in hatayı “ı” and not “i”?
Vowel harmony. The last vowel in hata is a (back, unrounded), so the accusative chooses the back, unrounded form : hata + -(y)ı → hatayı.
Are there colloquial variants of düzelteceğim?
In casual speech, many speakers shorten future forms: düzelteceğim → düzeltecem. This is common in conversation but not standard in formal writing.
Could I say tamir edeceğim instead of düzelteceğim?

Not with hata.

  • düzeltmek = to correct/fix an error, sentence, behavior, etc.
  • tamir etmek = to repair a physical object (a phone, a car).
    So with hata, use düzeltmek: Hatayı düzelteceğim.