Çift parkta çay içiyor.

Breakdown of Çift parkta çay içiyor.

içmek
to drink
çay
the tea
park
the park
çift
the couple
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Çift parkta çay içiyor.

What does the word çift mean here?
Here çift is a noun meaning a romantic couple (two people together). It can also mean a pair (e.g., bir çift ayakkabı = a pair of shoes) or be an adjective meaning even/double (e.g., çift sayı = even number). In this sentence it’s clearly a noun because it stands alone as the subject; if it were an adjective, it would have to come before a noun it modifies.
Why is there no word for “a” or “the”? Do Turkish sentences not use articles?
Turkish has no definite article like “the.” It does have bir, which often works like “a/an.” You could say Bir çift parkta çay içiyor to mean “A couple is drinking tea in the park.” Without bir, Çift is likely understood as “the couple” (known from context) or as a generic subject.
Why is it çay and not çayı?

Turkish marks a specific/definite direct object with the accusative ending.

  • çay (no ending) = tea in a general/indefinite sense: “drinking tea.”
  • çayı (accusative) = the specific tea: “drinking the tea.”
    So Çift parkta çay içiyor = “The couple is drinking tea (some tea).”
    If you mean “the tea (we both know about),” say Çift parkta çayı içiyor.
What does the ending -ta in parkta mean, and why is it -ta (not -da or -te)?

-da/-de/-ta/-te is the locative case, meaning “in/at/on.” The form is chosen by:

  • Vowel harmony: back vowels (a, ı, o, u) prefer -da/-ta; front vowels (e, i, ö, ü) prefer -de/-te.
  • Consonant voicing: after a voiceless consonant (p, ç, t, k, f, h, s, ş), d becomes t. park ends with voiceless k and has a back vowel, so we get parkta = “in/at the park.”
Could it be parka instead of parkta?

parka is the dative case, meaning “to the park.”

  • parkta = in/at the park (location)
  • parka = to the park (direction)
  • For example: Çift parka gidiyor = “The couple is going to the park.”
Where is the verb “to be” (is/are) in this sentence?
Turkish doesn’t use a separate “to be” in the present tense with full verbs. The verb ending itself carries tense and person. Here içiyor (“is drinking”) already includes the idea of “is.” There’s no need for a separate “is/are.”
How is içiyor formed from the dictionary form içmek (“to drink”)?
  • Dictionary form: içmek (to drink).
  • Stem: iç-.
  • Present continuous suffix: -(I)yor (the capital I stands for a vowel that harmonizes: ı/i/u/ü).
  • Last vowel of iç- is front unrounded (i), so the suffix appears as -iyor.
  • 3rd person singular has no extra personal ending: iç-iyor → içiyor = “(he/she/it) is drinking.”
    Examples: içiyorum (I am drinking), içiyorsun (you are drinking), içiyorlar (they are drinking).
Does içiyor only mean “is drinking right now,” or can it also mean future/habit?

Primarily it’s the present progressive (“is drinking now”). It can also express a near future when supported by a time word:

  • Yarın parkta çay içiyor(lar). = “They’re drinking tea in the park tomorrow” (a plan).
    For habitual actions, Turkish normally prefers the aorist:
  • Genelde parkta çay içerler. = “They usually drink tea in the park.”
Should the verb be plural because çift refers to two people? Is içiyorlar also possible?

Grammatically, çift is singular as a noun (“a couple”), so standard usage is singular: Çift … içiyor.
Colloquially, some speakers use notional agreement and say Çift … içiyorlar to highlight that it’s two people; it’s common in speech but more formal/standard writing prefers the singular. If you use onlar (“they”), Onlar … içiyorlar is very natural.

Is the word order fixed? Why is çay before the verb?

Turkish default order is S–(time/place)–O–V. So Çift (S) parkta (place) çay (object) içiyor (verb) is perfectly neutral. The element immediately before the verb often carries emphasis. Here çay is in that slot, so it can sound like “they’re drinking tea (not something else).”
You can front the location for topicalization/emphasis: Parkta çift çay içiyor (“At the park, the couple is drinking tea”). The verb still tends to come at the end.

How do I make this sentence negative or a yes–no question?
  • Negative: insert -m- before -iyoriçmiyor
    Example: Çift parkta çay içmiyor. = “The couple is not drinking tea in the park.”
  • Yes–no question: add the question particle mi/mı/mu/mü, written separately and harmonized:
    Çift parkta çay içiyor mu? = “Is the couple drinking tea in the park?”
    (It’s mu because the last vowel of içiyor is o, a back rounded vowel.)
How would I say “The couple is drinking the tea in the park”?

Mark the object as definite with the accusative: Çift parkta çayı içiyor.
If you want to emphasize the location, you can keep parkta right before the verb by rearranging other parts, e.g., Çift çayı parkta içiyor.

Any pronunciation tips for these words?
  • ç = “ch” as in “church.”
  • çay sounds like “chay.”
  • çift = “chift” (final t stays a clear t).
  • içiyor ≈ “ee-CHI-yor”; the -yor is unstressed, so the stress is on -çi-.
  • parkta = “park-ta”; stress typically falls on the last syllable.
    Remember Turkish dotted i (i/İ) and dotless ı (ı/I) are different letters; here you only have dotted i.
Can parkta mean both “in the park” and “at the park”?
Yes. The locative -da/-de/-ta/-te covers English “in/at/on” depending on context. If you need to be explicit about being inside the park’s boundaries, you can say parkın içinde (“inside the park”).