Herhalde bugün yağmur yağacak; şemsiyeyi hazır tutalım.

Breakdown of Herhalde bugün yağmur yağacak; şemsiyeyi hazır tutalım.

bugün
today
yağmur
the rain
yağmak
to rain
şemsiye
the umbrella
herhalde
I suppose
hazır tutmak
to keep ready
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Herhalde bugün yağmur yağacak; şemsiyeyi hazır tutalım.

What exactly does the word Herhalde convey here?
  • It primarily means "probably / I suppose," expressing a guess based on signs or common sense.
  • Tone matters: it can sound mildly hedging or tentative.
  • In some contexts it can be ironic ("surely, I guess you…"), but here it’s a neutral hedge.
  • Near-synonyms: galiba (colloquial), muhtemelen (more formal), sanırım (more personal: "I think").
Is it Herhalde or her halde? Are both correct?
  • Herhalde (one word) = "probably." That’s what you want here.
  • Her halde (two words) literally "in every condition/state" and is rare/specialized. Don’t use it for "probably."
Why do we say Yağmur yağacak? Isn’t that redundant?
  • In Turkish, yağmak is the verb used for precipitation (rain/snow/hail).
  • Yağmur is the subject ("rain"), and yağacak is the verb ("will fall").
  • So yağmur yağacak is the natural, idiomatic way to say "It will rain."
Can I drop yağmur and just say Bugün yağacak?
  • It’s grammatical and often understood from context (especially in weather talk), but it’s vaguer: it could mean rain, snow, etc.
  • To be explicit, keep yağmur, or say alternatives like Bugün yağmur bekleniyor / Bugün yağmur var.
Why is it yağacak and not yecek/ecek? How does the future suffix work?
  • The future is -(y)ecek / -(y)acak with 2-way vowel harmony:
    • After front vowels (e, i, ö, ü): -ecek (e.g., gelecek).
    • After back vowels (a, ı, o, u): -acak (e.g., yapacak, yağacak).
  • Yağ- has a back vowel (a), so you get yağacak.
What’s the difference between yağmur yağacak and yağmur yağar?
  • Yağmur yağacak: a concrete prediction about the (near) future; sounds more definite in conversation.
  • Yağmur yağar (aorist): habitual/generic truth ("it rains [there]") or a neutral forecast style sometimes used in weather reports.
  • Both can refer to the future, but -acak feels more like "it’s going to."
How do I pronounce ğ in yağacak and yağmur?
  • Ğ isn’t a hard "g." It lengthens/smooths the preceding vowel.
  • In yağacak, the "a" is lengthened; the ğ itself is barely audible.
  • In yağmur, the first vowel is lengthened; you may hear a slight glide, but not a hard consonant.
Why is şemsiyeyi in the accusative? Could I just say şemsiye?
  • Şemsiyeyi (accusative) marks a specific/definite object: "the umbrella (we have in mind)."
  • Without accusative, it sounds indefinite/general. The natural indefinite version is Bir şemsiye hazır tutalım ("let’s keep an umbrella ready").
  • Bare Şemsiye hazır tutalım is unusual; add bir or use the accusative for clarity.
What is the extra y in şemsiyeyi?
  • It’s a buffer consonant inserted when a vowel-final word takes a vowel-initial suffix.
  • Structure: şemsiye + (y)i → şemsiyeyi.
  • This prevents a vowel clash and is very common (e.g., araba + (y)ı → arabayı).
What does hazır tutalım mean grammatically?
  • Hazır ("ready") is used adverbially with tutmak ("to keep/hold") to form "keep [something] ready."
  • Tutalım is the 1st person plural optative/imperative: -alım/-elim = "let’s [do]."
  • So hazır tutalım = "let’s keep [it] ready."
Could I say şemsiyeyi hazırda tutalım or şemsiyeyi hazır bulunduralım?
  • Yes:
    • Hazırda tutmak: "keep at the ready."
    • Hazır bulundurmak: "keep available/on hand" (a bit more formal).
  • Another natural option: Şemsiyeyi yanımızda bulunduralım ("let’s carry the umbrella with us").
Why is the word order şemsiyeyi hazır tutalım and not hazır şemsiyeyi tutalım?
  • Turkish prefers SOV order; the object (şemsiyeyi) typically precedes the verb.
  • Hazır modifies the verb phrase ("keep ready"), not the noun ("ready umbrella"), so hazır şemsiye would be odd here.
  • You can move the object for emphasis: Hazır tutalım şemsiyeyi, but the given order is neutral.
Is the semicolon necessary? Could I use a comma or a period?
  • All three are possible:
    • Semicolon (as written) ties two closely related independent clauses.
    • Comma is also common in Turkish for linked clauses.
    • A period makes two separate sentences: … yağacak. Şemsiyeyi …
  • Meaning doesn’t change; it’s about pacing and emphasis.
Where can I place herhalde and bugün?
  • Both Herhalde bugün yağmur yağacak and Bugün herhalde yağmur yağacak are natural.
  • Fronted items gain slight emphasis: starting with Bugün highlights the time; starting with Herhalde highlights the tentativeness.
How do I turn the suggestion into a question like "Shall we keep it ready?"
  • Add the question particle to the predicate: Şemsiyeyi hazır tutalım mı?
  • The particle follows vowel harmony: after the a in tutalım.
  • It softens the directive into a collaborative suggestion.